不心動(dòng)挑戰(zhàn)——不是吧,這種“土味情話”都對(duì)你沒用?!
時(shí)間:2022-08-10 08:59 來源:未知 作者:dl 點(diǎn)擊:次
文章轉(zhuǎn)載自 21英語微商城 21世紀(jì)英文報(bào) 稀罕你——用英文咋說? 你對(duì)生活有啥儀式感? 約好下午見面 從中午就開始期待~
七夕到了, 土味情話我們都會(huì)說 高低給你整兩個(gè) 用英文只會(huì)說“愛老虎油”? 這些表達(dá)學(xué)上,留著備用哈哈!
意為“得到某人的歡心”。 I’m in her good books at the moment because I cleared up the kitchen. Ask me anything, I’m an open book. 琢磨event要有新意,別被TA一眼看穿了! 意為“一眼看穿某人想法”。 I can read Angela like a book. I always know what she’s thinking and what she’s about to say at meetings. 它的字面意思是“笑得嘴巴都咧到耳朵邊了”,引申為“笑得合不攏嘴”。 She’s been grinning from ear to ear since she won that award.
愛情總是一件讓人快樂的事,“一想起你,我這張臉就泛起微笑”~
這種美好的狀態(tài),用英文咋表達(dá)?
smile sweetly/broadly 嫣然一笑/咧嘴笑
be in high/cheerful spirits 情緒高漲 |