文章轉(zhuǎn)載自 21英語微商城 21世紀(jì)英文報
最近超火的運(yùn)動“飛盤”,你嘗試過嗎?在場地暢快地跑、跳,仿佛讓人一下回到小時候“追跑打鬧”的快樂!因為其超強(qiáng)社交性,備受廣大年輕人歡迎,下次叫上三兩好友試試看吧!
Flying disc is now in vogue. It has become one of the most popular sports among Chinese young people. On the lifestyle platform (平臺) Little Red Book, there are more than 80,000 posts about flying disc games. They talk about things like rules and dress codes (著裝要求). The sport is easy to pick up. Plus, boys and girls can also play together, making it a good way to make friends.
前不久刷爆朋友圈的飛盤運(yùn)動,你加入了么?小紅書上隨便一搜,關(guān)于飛盤的各種帖子數(shù)量高達(dá)8萬多,有討論游戲規(guī)則的,還有關(guān)于著裝的等等。商城君今兒個來說說一個英語表達(dá)——“時興”。
“時興”可用 be in vogue 表示, vogue 是“時尚、流行”的意思; 類似表達(dá)還有 in fashion, latest trend, on trend。

世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。
世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 |