當(dāng)對(duì)方誤會(huì)了你的意思……“我不是、我沒有”的英文咋說呢?
時(shí)間:2022-02-28 08:29 來源:未知 作者:dl 點(diǎn)擊:次
文章轉(zhuǎn)載自 21英語微商城 21世紀(jì)英文報(bào) 和人聊天時(shí),聊了半天,最尷尬的是對(duì)方誤會(huì)了你的意思,“說者無心,聽者有意。” 這誤會(huì)大了哈哈!
Let me rephrase that.
Sorry, that didn’t come out right.
That came out wrong.
How should I put this? You are allowed to decide whether or not you want to go to university. In other words, education is a basic human right for all.
This is not a typical ballad. Let me try to explain myself better. I was trying to say that this song doesn’t tell a story, which is a common feature of ballads. |