陪同交傳需要的重要知識(shí)點(diǎn)
時(shí)間:2016-10-10 16:54 來(lái)源:未知 作者:dl 點(diǎn)擊:次
世聯(lián)翻譯公司專業(yè)口譯譯員表示,陪同交傳是口譯工作非常重要一項(xiàng),同時(shí)對(duì)譯員的要求也非常高,大家可能都知道同聲傳譯是口譯中要求最高的,但是有時(shí)候陪同交傳比同聲傳譯還難,考驗(yàn)譯員臨場(chǎng)發(fā)揮能力和解決突如其來(lái)問(wèn)題情況較多,因?yàn)榕阃粋髦饕琴N身服務(wù),有很多知識(shí)點(diǎn)容易被忽視,那么世聯(lián)翻譯公司與大家分享有關(guān)陪同交傳需要重視的知識(shí)點(diǎn)。 1、醫(yī)學(xué)醫(yī)藥類(lèi)詞匯 陪同交傳可能會(huì)遇到與客戶共同出門(mén),尤其在招待外賓時(shí),如果突發(fā)生病或者頭疼腦熱,陪同譯員自然要擔(dān)任陪同看病或者幫忙買(mǎi)藥的工作,所以譯員要掌握一些基本的醫(yī)療醫(yī)學(xué)知識(shí),了解癥狀描述、診斷方法和藥品名稱十分的重要。 2、飲食類(lèi)詞匯 陪同交傳大多數(shù)都會(huì)遇到與客戶吃飯場(chǎng)景,如遇外賓點(diǎn)餐或者交流菜名、食材、烹飪方法等,就需要譯員具備飲食類(lèi)專業(yè)詞匯,才能夠隨機(jī)應(yīng)變,如果不能準(zhǔn)確的說(shuō)出,可能就會(huì)留下不好的印象。 3、游覽常用詞匯 陪同交傳還應(yīng)該掌握旅游觀光常用詞匯,對(duì)要陪客戶去的景點(diǎn)提前做好充分準(zhǔn)備,能夠在游覽過(guò)程中解答相關(guān)問(wèn)題,其實(shí)譯員比較容易忽視的就是一些常見(jiàn)或特色動(dòng)植物名稱、歷史人物、宗教故事等,譯員平時(shí)多積累一些詞匯,就不會(huì)“書(shū)到用時(shí)方恨少”了。 陪同交傳譯員需要掌握的知識(shí)包羅萬(wàn)象,面面俱到,對(duì)譯員的考驗(yàn)非常大,如果平時(shí)多多積累,熟練互譯。才不會(huì)導(dǎo)致突發(fā)情況時(shí)手忙腳亂。 世聯(lián)翻譯公司誠(chéng)信翻譯10年,能夠提供專業(yè)的口譯相關(guān)服務(wù),如果您有類(lèi)似翻譯服務(wù)需求,可以隨時(shí)與本公司在線客服人員聯(lián)系,或者撥打服務(wù)熱線:010-51289586。 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語(yǔ)言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。 |