旅游景區(qū)如何恢復(fù)開放?文旅部:實(shí)名購票,嚴(yán)格限流丨今日熱詞打
時(shí)間:2020-02-28 11:09 來源:未知 作者:dl 點(diǎn)擊:次
文章轉(zhuǎn)載自 英語點(diǎn)津 中國日?qǐng)?bào)雙語新聞
實(shí)名制購票 real-name ticketing 文化和旅游部2月25日下發(fā)的《旅游景區(qū)恢復(fù)開放疫情防控措施指南》明確,景區(qū)恢復(fù)開放應(yīng)堅(jiān)持分區(qū)分級(jí)原則,不搞“一刀切”,疫情高風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)旅游景區(qū)暫緩開放,疫情中、低風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)的旅游景區(qū)開放由當(dāng)?shù)攸h委政府決定。 The guidelines required real-name ticketing, registration of tourists' contact and travel information and big data-powered monitoring of tourist information as scenic attractions have gradually started reopening to the public. 隨著各地旅游景區(qū)陸續(xù)恢復(fù)開放,指南要求景區(qū)實(shí)行實(shí)名制購票,記錄入園游客聯(lián)絡(luò)方式、來往交通等信息,利用大數(shù)據(jù)等手段,做好游客信息動(dòng)態(tài)監(jiān)測。
指南要求: 各地恢復(fù)開放的景區(qū)應(yīng)嚴(yán)控游客流量(control tourist volume),有效采取門票預(yù)約、智慧引導(dǎo)等手段,科學(xué)分流疏導(dǎo)游客,防止人員聚集(avoid crowds)。 應(yīng)采取分時(shí)段、間隔性辦法安排游客入園,景區(qū)出入口(entrances and exits of scenic spots)、重要參觀點(diǎn)(hot tourist spots)等容易出現(xiàn)人員聚集的位置要配備管理人員,加強(qiáng)游客秩序管理。 指南鼓勵(lì)各景區(qū)采取互聯(lián)網(wǎng)售票(online ticketing)、二維碼驗(yàn)票(check in with QR code)等方式減少人員接觸,游客在測量體溫、佩戴口罩后方可入園(tourists should have their temperatures taken and wear masks before entrance)。
對(duì)發(fā)現(xiàn)疑似病例的景區(qū),要立即采取隔離措施(take quarantine measures),加強(qiáng)密切接觸者追蹤(tracking close contacts)、疫點(diǎn)消毒工作(disinfection),并暫時(shí)關(guān)閉景區(qū),待情況得到控制后,再按程序報(bào)批恢復(fù)開放。 景區(qū)恢復(fù)開放前應(yīng)做好員工健康監(jiān)測和報(bào)告(monitor and report their employees' health conditions),掌握員工出行軌跡(travel records)等情況,對(duì)來自疫情嚴(yán)重地區(qū)的人員要實(shí)施隔離觀察,實(shí)行“一進(jìn)一測一登記”制度,進(jìn)入景區(qū)前須進(jìn)行體溫檢測。 Notes 二維碼驗(yàn)票 check in with QR code 健康碼 health QR code 出行軌跡 travel records 過度擁擠 overcrowding 密切接觸者 close contacts 消毒 disinfection 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 |