新冠病毒疫情防控相關(guān)詞匯,英語(yǔ)怎么說(shuō)?
時(shí)間:2020-02-10 20:27 來(lái)源:未知 作者:dl 點(diǎn)擊:次
新型冠狀病毒感染的肺炎疫情發(fā)生以來(lái),黨中央高度重視。習(xí)近平總書(shū)記多次對(duì)疫情防控工作作出重要指示,強(qiáng)調(diào)生命重于泰山,疫情就是命令,防控就是責(zé)任,要堅(jiān)決打贏疫情防控阻擊戰(zhàn)。 中國(guó)外文局中國(guó)翻譯研究院翻譯審定工作機(jī)制及時(shí)響應(yīng),按疫病名稱,傳染防控,政策舉措,機(jī)構(gòu)、職業(yè)群體和場(chǎng)所名稱,病理癥狀,器具名稱,其他醫(yī)學(xué)名詞等七個(gè)類別,搜集梳理、翻譯審定了180條新型冠狀病毒肺炎疫情相關(guān)詞匯英文表達(dá),供業(yè)界及相關(guān)人員參考使用。 一、疫病名稱 1. 冠狀病毒 coronavirus 2. 2019新型冠狀病毒 2019 novel coronavirus (2019-nCoV) 3. 肺炎 pneumonia 4. 病毒性肺炎 viral pneumonia 5. 不明原因肺炎 pneumonia of unknown etiology/cause 6. 嚴(yán)重急性呼吸綜合征(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS) 7. 嚴(yán)重急性呼吸道感染 severe acute respiratory infection (SARI) 8. 急性呼吸窘迫綜合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS) 9. 中東呼吸綜合征 Middle East respiratory syndrome (MERS) 10. 呼吸道疾病(呼吸系統(tǒng)疾�。� respiratory diseases 二、傳染防控 11. 國(guó)際關(guān)注的突發(fā)公共衛(wèi)生事件 Public Health Emergency of International Concern (PHEIC) 12. 乙類傳染病 Category B infectious diseases 13. 人傳人 person-to-person/human-to-human transmission 14. 行走的傳染源 mobile source of infection 15. 潛伏期 incubation/latent period 16. 無(wú)癥狀的潛伏期 silent/asymptomatic incubation period 17. 特定傳染病 specific infectious disease 18. 病毒攜帶者 virus carrier 19. 無(wú)癥狀攜帶者 asymptomatic carrier 20. 超級(jí)傳播者 super spreader 21. 飛沫傳播 droplet transmission 22. 接觸傳播 contact transmission 23. 病毒的蔓延 spread of a virus 24. 隱性感染 covert/silent/inapparent/subclinical infection 25. 外源性感染 exogenous infection 26. 密切接觸者 close contact 27. 接觸者追蹤 contact tracing 28. 傳染途徑 route of transmission 29. 傳播方式 mode of transmission 30. 宿主 host 31. 易感人群 susceptible/vulnerable population 32. 醫(yī)院/院內(nèi)感染 nosocomial infection; hospital-acquired infection 33. 職業(yè)暴露 occupational exposure 34. 確診病例 confirmed case 35. 疑似病例 suspected case 36. 散在病例 sporadic case 37. 輸入性病例imported case 38. 二代病例 second-generation case 39. 傳染性 transmissibility; infectivity 40. 致病性 pathogenicity 41. 疫情 epidemic; outbreak 42. 疫區(qū) affected area 43. 發(fā)病 morbidity 44. 發(fā)熱病人 patients with fever; febrile patients; fever patients 45. 重癥 severe case 46. 發(fā)病率 incidence rate 47. 死亡率 mortality rate 48. 病死率(致死率) fatality/mortality/death rate 49. 治愈率 recovery rate 50. 疫情防控 epidemic prevention and control 51. 監(jiān)測(cè)體溫 to monitor body temperature 52. 體溫檢測(cè) to check body temperature 53. 早發(fā)現(xiàn)、早隔離 early detection and early isolation 54. 隔離治療 to receive treatment in isolation 55. 自我隔離 to quarantine yourself in your home; self-monitored quarantine 56. 臨床數(shù)據(jù) clinical data 57. 核酸檢測(cè) nucleic acid testing (NAT) 58. 血清診斷 serodiagnosis 59. 自覺(jué)接受醫(yī)學(xué)觀察 to present yourself to medical observation 60. 解除醫(yī)學(xué)觀察 to be discharged from medical observation 61. 診斷、治療、追蹤和篩查 diagnosis, treatment, tracing and screening 62. 預(yù)防措施 preventive measure 63. 疫苗 vaccine 64. 戴口罩 to wear a mask 65. 勤洗手/仔細(xì)洗手 to wash your hands often/carefully 66. 消毒 disinfection 67. 避免去人多的地方 avoid crowds 68. 健康篩查health screening 69. 旅行限制 travel restrictions 70. 健康申報(bào)表 health declaration form 71. 海鮮市場(chǎng) seafood market 72. 活體農(nóng)貿(mào)市場(chǎng) live animal market 73. 濕貨市場(chǎng) wet market 74. 野味 bushmeat; game 75. 果子貍 masked palm civet 76. 蝙蝠 bat 77. 竹鼠 bamboo rat 78. 獾 badger 三、政策舉措 79. 突發(fā)公共衛(wèi)生事件 public health emergency 80. 啟動(dòng)重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件一級(jí)響應(yīng) to activate first-level public health emergency response 81. 掌握情況,不漏一人 to have full knowledge of the situation (of the community) and leave no one unchecked 82. 遏制疫情蔓延 to contain the outbreak 83. 封城 A city is on lockdown./A city goes into lockdown. 84. 延遲開(kāi)學(xué) to postpone the reopening of schools 85. 延長(zhǎng)春節(jié)假期 to extend the Chinese New Year holiday 86. (公共場(chǎng)所)消毒、通風(fēng)以及體溫檢測(cè) disinfection, ventilation and body temperature monitoring (in public areas) 87. 應(yīng)急醫(yī)院 makeshift hospital 88. 火神山醫(yī)院 Huoshenshan Hospital (in Wuhan) 89. 雷神山醫(yī)院 Leishenshan Hospital (in Wuhan) 90. 暫停海外團(tuán)隊(duì)旅行 to suspend overseas group tours 91. 關(guān)閉景點(diǎn) to close scenic spots 92. 取消大型集會(huì)to cancel mass gatherings 93. 減少外出 to make fewer trips outside 94. 控制人口流動(dòng) to curb population flow 95. 兩周觀察期 two-week observation period 96. 停運(yùn)長(zhǎng)途汽車 to halt long-distance buses 97. 調(diào)減市內(nèi)公交to reduce the frequency of bus services in the city 98. 特殊報(bào)銷政策 special reimbursement rules 99. 緊平衡 in tight balance 100. 醫(yī)療物資緊缺 shortage of medical supplies 101. 日�;旧钗镔Y daily necessities 102. 跨境采購(gòu) cross-border procurement 103. 囤積食物 to stock up on food 104. 捂貨惜售 hoarding 105. 瞞報(bào) to underreport 106. 哄抬價(jià)格 price gouging 107. 頂格處罰 the maximum penalty 四、機(jī)構(gòu)、職業(yè)群體和場(chǎng)所名稱 108. 世衛(wèi)組織 World Health Organization (WHO) 109. 中央應(yīng)對(duì)新型冠狀病毒感染肺炎疫情工作領(lǐng)導(dǎo)小組(中央應(yīng)對(duì)疫情工作領(lǐng)導(dǎo)小組) Leading Group of the CPC Central Committee for Novel Coronavirus Prevention and Control 110. 國(guó)家衛(wèi)生健康委員會(huì)(國(guó)家衛(wèi)健委) National Health Commission (NHS) 111. 中國(guó)疾病預(yù)防控制中心(中國(guó)疾控中心) Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC) 112. 國(guó)家醫(yī)療保障局(國(guó)家醫(yī)保局) National Healthcare Security Administration (NHSA) 113. 醫(yī)療機(jī)構(gòu) medical institution 114. 衛(wèi)生機(jī)構(gòu) health institution 115. 醫(yī)療從業(yè)者 medical practitioner; healthcare professional 116. 醫(yī)療人員 medical personnel; health workforce; health workers 117. 一線醫(yī)護(hù)人員 frontline health workers 118. 鐘南山 Zhong Nanshan, a prominent Chinese expert in respiratory diseases (and a hero of the 2003 fight against SARS) 119. 定點(diǎn)醫(yī)院 designated hospitals 120. 發(fā)熱門(mén)診 fever clinic 121. 重癥監(jiān)護(hù)病房 intensive care unit (ICU) 122. 檢疫所 quarantine office 123. 藥店 pharmacy; drugstore 五、病理癥狀 124. 病理 pathology 125. 病原體 pathogen 126. 病毒變異 virus variation 127. 病毒突變 virus mutation 128. 臨床表現(xiàn) clinical picture 129. 上呼吸道感染 upper respiratory tract infection (URTI) 130. 低氧血癥 hypoxemia; low blood oxygen 131. 纖維化 fibrosis 132. 肺膿腫 lung abscess 133. 雙肺浸潤(rùn)性病灶 infiltration in both lungs 134. 發(fā)熱 fever 135. 乏力 fatigue 136. 干咳 dry cough 137. 頭疼 headache 138. 胸悶 chest distress; chest oppression 139. 心慌 palpitations 140. 惡心想吐 nausea 141. 腹瀉 diarrhea 142. 呼吸困難 dyspnea; respiratory distress; breathing difficulties 143. 呼吸急促(氣促) shortness of breath; panting 144. 感染性休克 septic shock 六、器具名稱 145. 紅外體溫測(cè)量?jī)x infrared thermometer 146. 體溫檢測(cè)熱像儀 thermal imaging camera for temperature monitoring 147. 診斷器具 diagnostic tool/kit 148. 消毒液 disinfectant; antiseptic solution 149. 消毒濕巾 disinfectant/antiseptic wipes 150. 含酒精洗手液 alcohol-based hand rub/sanitizer 151. 口罩 facemask; mask 152. N95口罩 N95 mask/respirator 153. 醫(yī)用外科口罩 surgical mask 154. 防護(hù)服 protective suit 155. 護(hù)目鏡 goggles 156. 一次性手套 disposable gloves 157. 負(fù)壓救護(hù)車 negative pressure ambulance 七、其他醫(yī)學(xué)名詞 158. 國(guó)際衛(wèi)生條例 International Health Regulations (IHR) 159. 流行病學(xué) epidemiology 160. 流行病學(xué)調(diào)查(流調(diào)) epidemiological investigation 161. 呼吸器官 respiratory organs 162. 呼吸道 respiratory tract 163. 消化系統(tǒng) digestive system 164. 神經(jīng)系統(tǒng) nervous system 165. 腎功能 renal function 166. 流感 influenza; flu 167. 結(jié)膜炎 conjunctivitis; pink eye 168. 宿疾、慢性病 chronic ailment; chronic disease 169. 高血壓 hypertension; high blood pressure 170. 糖尿病 diabetes; diabetes mellitus 171. 心血管病 cardiovascular disease 172. 基因序列 genetic sequence 173. 基因結(jié)構(gòu) genetic structure 174. 試劑 reagent 175. 診斷 diagnosis 176. 檢測(cè)樣本 test sample 177. 醫(yī)學(xué)觀察 medical watch; medical observation 178. 病毒分離 virus isolation 179. 抗病毒藥 antiviral drug 180. 退燒藥 febrifuge; antipyretic 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語(yǔ)言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。 |