国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

外媒關注:中國留學夢催生的造假產(chǎn)業(yè)_世聯(lián)翻譯公司

首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >

外媒關注:中國留學夢催生的造假產(chǎn)業(yè)

中國家長們表示,他們愿意為招生服務慷慨解囊。

近年來,隨著收入增長,越來越多的中國家庭選擇讓自己的孩子出國留學。據(jù)悉,目前美國的國際學生中近1/3來自中國;而在英國,中國留學生是最大的國際學生群體,過去一年來自中國的申請數(shù)量驟增30%。

(via AFP)

8月12日,法新社也發(fā)表文章,揭露因中國學生的出國留學夢而催生出來的造假行業(yè):

(via AFP)

From hiring ghostwriters and forging sports credentials to generous 'gift-giving', admissions middlemen in China are advising wealthy parents to take an array of 'shortcuts' to secure places at foreign universities.

從招徠“槍手”到偽造體育資質(zhì)和慷慨“送禮”,中國的招生中介正為富裕家庭出謀劃策,通過各種“捷徑”確保獲得外國大學的入學名額。

The service comes with a hefty price tag, often running into tens of thousands of dollars, but nonetheless the industry is booming.

盡管這種服務價格不菲,高達數(shù)萬美元,但該行業(yè)仍在野蠻生長。

The lengths to which some are willing to go to were highlighted in the admissions scandal that shook US universities this year, where prosecutors found one Chinese family had given $6.5 million to an admissions agent to get their daughter to Stanford, while another had coughed up $1.2 million for entry to Yale.

這從今年發(fā)生在美國的一些高校招生丑聞中可見一斑:一個中國家庭向招生中間人支付了650萬美元(當事人為趙雨思,其父是中國步長制藥董事長趙濤),將其女兒送入了斯坦福大學;另一個中國家庭為耶魯大學的一個入學名額支付了120萬美元(當事人為郭佳欣,英文名為Sherry Guo,有媒體爆料稱她的父親是中國的A級通緝犯郭虎林)。

"In the admissions world, it's called gift-giving instead of bribing. About $10,000 is on the lower end of the spectrum. An average gift will be about $250,000," one former college counsellor revealed, on condition of anonymity.

一位前大學招生顧問表示,“在招生界,這被稱作‘送禮’而非賄賂。最低價位為1萬美元,平均禮金約為25萬美元。”

(via AFP)

Fu Rao's family spent 250,000 yuan ($36,300) on her admissions consultant. The entire package included advice on how to correspond with professors, which courses to take to make sure her high school tran was filled with A grades, and how to chat about American football.

付嬈(音)的家長向她的入學顧問支付了25萬元人民幣。服務套餐包括如何與教授通信的建議,參加哪些課程以確保她能在高中成績單上填滿“A”,以及如何聊美式橄欖球等。

"Many students volunteer at schools for rural children in China, so I had to do something different to make my application stand out from the crowd," explained 16-year-old Fu.

“許多學生到(中國的)農(nóng)村學校當志愿者,所以我不得不另辟蹊徑,以使我的申請脫穎而出”,16歲的她解釋說。

Nearly a dozen parents interviewed by AFP said they were willing to shell out top dollar to admissions services, because they felt they were taking a huge risk by sending their children abroad, with the US, Britain, and Australia most popular for higher education.

中國家長們表示,他們愿意為招生服務慷慨解囊。因為他們覺得隨著美國,英國和澳大利亞成了高等教育最受歡迎的留學目的地后,他們將孩子送出國留學面臨巨大競爭壓力。

(via AFP)

事實上,這種招生中介早就在中國留學圈里見怪不怪。隨便在網(wǎng)上一搜,全是去世界各地留學的中介報價與信息。同時,又由于競爭激烈性和中國家長普遍有之的“名校情懷”,這些提供招生服務的中介價格十分不菲。

(via Internet)

面對這樣的情況,外國網(wǎng)友有什么看法呢?

@jm:

What is missing in these types of stories is how the kids are able to stay in school when not academically qualified. Easy programs? If one pays one guaranteed to complete education? I would think they will flunk out in the first semester. I know if I conned my way into being a brain surgeon it would be noticed in my first surgery.

這種故事里缺少的部分是這些學術上并不具備資格被錄取的學生后面怎么在學校里呆得下去。選擇學校里最簡單的課程?還是他們付的錢保證他們完成學業(yè)?我覺得他們第一學期就得退學。我知道如果我靠著欺騙的伎倆當上了一名腦科大夫,第一次手術我就會被暴露。

@cl:

It’s true people who attend Ivy League schools read different books and learn different materials that are not available anywhere else.

這是真的。那些上了常春藤的人,他們看的書和學的東西是別的地方所沒有的。

@Tixus7:

The difference in lifetime earnings from getting a degree from Stanford vs. other mid-tier solid college will never exceed the $6.5 millions those parents paid. Same for the $1.2 million for Yale. But as long as there are crazy people with money, there will be people finding good ways to take it from them - praying on the kids always worked.

斯坦福畢業(yè)的和一般大學畢業(yè)出來的人的收入差并不會超過那些家長所付的650萬美元,或者那些家長為讓他們的孩子上耶魯所付的120萬美元。但是只要有瘋狂的有錢人存在,就會有人花言巧語地從他們身上騙走這些錢——用孩子的前程作理由總是行得通的。

(via Yahoo news)

 

你對于這樣的現(xiàn)象有什么看法呢?歡迎留言并分享你的觀點!
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務品質(zhì)已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。