国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

梅拉尼婭數(shù)著日子等離婚?特朗普兩口子的這波爆料又上了外媒頭條_世聯(lián)翻譯公司

首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >

梅拉尼婭數(shù)著日子等離婚?特朗普兩口子的這波爆料又上了外媒頭條

美國前總統(tǒng)奧巴馬和米歇爾兩口子,一直被大家視為模范夫妻。

倆人退休后也沒閑著,時不時就度個假、進軍個娛樂圈,順便發(fā)發(fā)狗糧。

沒有對比就沒有傷害,美國現(xiàn)任總統(tǒng)特朗普和第一夫人梅拉尼婭,就比較“情路坎坷”了……

自從特朗普上任以來,兩口子留下了不少經(jīng)典“鏡頭”……

比如,下車只顧自己不顧老婆……

強行甩手……

強行抽手……

小手有時也會被老婆懟回去↓↓

猝不及防的變臉↓↓

以及蜜汁尷尬的握手↓↓

總之,倆人的畫風貌似總是有什么不對……

最近,又有個大八卦驚動了外媒:梅拉尼婭計劃和特朗普離婚?

《人物》雜志網(wǎng)站:“特朗普前助理奧馬羅薩稱,梅拉尼婭迫不及待要和總統(tǒng)離婚:‘她正數(shù)著每一分鐘’”

《鏡報》網(wǎng)站:“梅拉尼婭·特朗普迫不及待要和唐納德離婚,還利用‘衣著’懲誡他。”

到底咋回事?

原來,這個猛料出自特朗普的前助理——奧馬羅薩·馬尼戈·紐曼(Omarosa Manigault Newman)。

(圖右為奧瑪羅·薩馬尼戈·紐曼)早年,她曾參與由特朗普主持的電視真人秀節(jié)目《學徒》( The Apprentice),而且還是特朗普的黑人支持者中最具名氣的一位,可以說,是特朗普的“頭號粉絲”之一……

(CNN: 奧馬羅薩曾是特朗普的“頭號粉絲”)特朗普入主白宮之后,奧馬羅薩被委任為高級助理,同時還兼任白宮公眾聯(lián)絡(luò)辦公室通訊總監(jiān)。

然而,2017年12月她就被新任白宮幕僚長約翰·凱利(John Kelly)解雇了。

(圖右為白宮幕僚長約翰·凱利)不久前,奧馬羅薩出了本新書,書名就著實兇猛——《精神錯亂:一位內(nèi)部人士對特朗普白宮的描述》(Unhinged: An Insider's Account of the Trump White House)。

這本書在8月14日發(fā)售后,就迅速登上美國亞馬遜暢銷榜。

奧瑪羅薩在書里火力全開,回憶自己在白宮時的見聞,爆料特朗普的種種“事跡”……這些黑料里就包括,特朗普和梅拉尼婭的婚姻危機。

她在書中聲稱,梅拉尼婭想等特朗普一卸任就跟他離婚。梅拉尼婭對離婚這事兒迫不及待,還用自己的穿衣選擇來怒懟老公。

Melania Trump can't wait to divorce her husband and uses her fashion choices to punish him, according to the president's former aide.Omarosa Manigault Newman claims the First Lady is waiting for Donald Trump to leave office before ending their marriage. “我認為,梅拉尼婭每分鐘都在算著時間,等著特朗普從白宮離任,這樣她就能跟他離婚了”。 "In my opinion, Melania is counting every minute until he is out of office and she can divorce him."

何出此言呢?奧瑪羅薩舉了兩個例子——梅拉尼婭親自挑選的兩件衣服。

In excerpts from her explosive new book, Omarosa also points out how Melania has taken subtle swipes at her husband in her choice of outfits.第一件,是梅拉尼婭在2016年穿去參加一場總統(tǒng)辯論的GUCCI粉紅色蝴蝶結(jié)襯衫。

奧瑪羅薩認為穿這種蝴蝶結(jié)(pussy bow),是對特朗普的嘲諷……

英文pussy bow特指女士襯衫領(lǐng)口的蝴蝶結(jié),其中pussy這個詞既可以作“貓咪”的俗稱(女性襯衫領(lǐng)口的蝴蝶結(jié)之所以叫pussy bow,就是因為與貓咪脖子上的領(lǐng)結(jié)類似),同時,pussy這個詞也是一個對女性特別冒犯的下流字眼,指女性的下體。

吃瓜群眾可能還記得,特朗普當時曾被媒體爆出一段2005年的錄音,音頻中特朗普和《通往好萊塢》(Access Hollywood)節(jié)目主持人對于女性的低俗言論,算是大丑聞一樁了。在被曝光的錄音中,特朗普大談自己可以"grab them by pussy".

Manigault Newman suggested that the first lady had weaponized her style choices. She pointed to the “Gucci ‘pussy bow’ pink blouse” the first lady wore to one of the presidential debates in 2016 after an infamous Access Hollywood tape came out in which the president bragged about sexually assaulting women.所以,奧馬羅薩表示看出了端倪:“我認為,梅拉尼婭是利用著裝來懲罰丈夫。”

"I believe Melania uses style to punish her husband."第二件衣服,是2018年6月梅拉尼婭赴美國、墨西哥邊境看望難民孩子所穿的ZARA夾克外套。這件外套上印著“I Really Don’t Care. Do U?”(我真的不在乎,你呢)。

那段時間,特朗普剛好提出了備受爭議的“零容忍”(zero-tolerance)移民政策,轟動全球……

當時,梅拉尼婭作為第一夫人只好出馬,通過探視移民兒童緩和氣氛。結(jié)果卻偏偏選擇了這么一款外套,讓媒體和網(wǎng)友都炸開了鍋。(回顧戳這里)

She also cited the “I Really Don’t Care. Do U?” jacket the first lady donned during her trip to a Texas border facility in June after the administration had faced blowback for its “zero-tolerance” immigration policy.對此,特朗普當時憤而發(fā)推,解釋說:老婆這件外套是秀給那些愛報假新聞的媒體看的。

 
“梅拉尼婭夾克上的‘我真的不在意,你呢?’指的是那些做假新聞的媒體。梅拉尼婭已經(jīng)明白了這些人有多不誠實,她也真的不會在意了!’”

奧馬羅薩則在書里表示,第一夫人當時是“被迫”前往難民營探望孩子的,只是為了“平復(fù)丈夫攪起的一趟渾水”,外套的印花字樣明顯就是穿給特朗普看的。

Manigault Newman wrote that the first lady was “forced” to visit the facility to “mop up her husband’s mess,” and that the message on the jacket was directed at her husband.“她穿著那件外套是為了損害特朗普,故意引起爭議,讓特朗普不得不去平息,助漲對政府不滿的討論,毀掉這次行程并確保白宮辦公室不會再讓她去救場。”
“She wore that jacked to hurt Trump, setting off a controversy that he would have to fix, prolonging the conversation about the administration’s insensitivity, ruining the trip itself, and trying to make sure that no one asked her to do something like that again.”

總之,奧馬羅薩認為,這兩件”謎之著裝”,都實力證明梅拉尼婭用心良苦……

 
“縱觀全局,梅拉尼婭的叛逆造型都出于相同目的,并非僅是錯誤引導(dǎo)和分散注意,而是一種策略,對此她丈夫也了如指掌。”
“Taken as a whole, all of her style rebellions have served the same purpose,” Manigault Newman wrote, “and not only misdirection and distraction—strategies her husband knows all too well.”

除了“揭秘”第一夫人對特朗普的“不滿”,奧馬羅薩還聲稱:假如梅拉尼婭真打算(在特朗普任期內(nèi))離婚,特朗普就會想法子把老婆驅(qū)逐出境……

Manigault Newman has claimed Donald Trump would find a way to deport his wife from America if she were to leave him.《獨立報》網(wǎng)站:奧馬羅薩聲稱,假若梅拉尼婭要離婚,唐納德·特朗普將把她驅(qū)逐出境。

她在書中表示,假如梅拉尼婭膽敢對特朗普做出“終極羞辱”(‘the ultimate humiliation’),讓他顏面盡失,他就會想方設(shè)法取消她的公民身份。

In her new tell-all memoir of her time in the White House, Manigault Newman claimed Trump would find a way to invalidate Melania Trump’s citizenship if she were to cause him “the ultimate humiliation”. “他就是個懷恨在心的男人,我覺得他什么都做得出來。”“He is a vindictive man, and I would not put anything past him.”

都被前助理懟成這樣了,特朗普當然炸了毛。

8月13日針對奧馬羅薩的新書宣傳,特朗普接連發(fā)推,怒懟此人“乖僻”(wacky),甚至破口大罵奧馬羅薩是“狗”……

 
“當你給一個瘋狂的、哭哭啼啼的小人一個喘息的機會,給她一份在白宮的工作,我想這是行不通的。凱利將軍迅速把那只狗解雇了,做得好!”

還撂了狠話:奧瑪羅薩這瘋子可是簽署過保密協(xié)議的!”。

對于梅拉尼婭想與特朗普離婚這一說法,梅拉尼婭的發(fā)言人Stephanie Grisham則回應(yīng)表示:

“ 奧馬羅薩特在白宮任職期間,特朗普夫人跟她幾乎沒有互動。”Ms Trump’s spokesperson, Stephanie Grisham, responded earlier this week to claims in Manigault Newman’s book that Ms Trump could not wait for her husband’s presidency to be over in order to divorce him.Grisham said the two women “rarely, if ever, interacted” during Manigault Newman’s time at the White House.“奧馬羅薩女士以這樣一種利己的方式大肆抨擊并報復(fù)總統(tǒng),令人感到失望,尤其是在總統(tǒng)已經(jīng)給過她一切機會的情況下。”
“It’s disappointing to her that she is lashing out and retaliating in such a self-serving way, especially after all the opportunities given to her by the president,” Grisham said.

所以……特朗普兩口子到底是不是正面臨婚姻危機?還是只是離職員工diss前老板的一出鬧�。�

還記得今年早前火爆全球的暢銷書《火與怒:特朗普白宮內(nèi)部》(Fire and Fury: Inside the Trump While House)嗎?

寫過默多克傳記的美國作家Michael Wolff在這本書里就曾爆料,特朗普夫婦的婚姻名存實亡,兩口子聚少離多、分房而睡,而特朗普長期以來一直出軌不斷……

First Lady Melania Trump’s marriage to President Donald Trump is depicted as rather hollow in the White House tell-all Fire and Fury: Inside the Trump White House.The couple apparently sleep in separate rooms, did not spend much time together before the 2016 presidential election, and Trump, claims author Michael Wolff, is “chronically unfaithful” to his wife.《華盛頓郵報》網(wǎng)站也曾有過這樣的報道:梅拉尼婭在白宮的復(fù)雜生活:各自的行程計劃,不同的優(yōu)先要務(wù)。

美國時尚雜志《大都會》網(wǎng)站:據(jù)稱梅拉尼婭“對生活感到非常非常不開心”,她想逃離特朗普。

總之,八卦滿天飛的當下,吃瓜群眾們恐怕都習以為常了。

而一直都在上頭條特朗普,當然也有“大招”應(yīng)對啦↓↓↓

 
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。