到底王冠有多重?女王親口表示:脖子都快斷了……
時(shí)間:2018-01-17 13:24 來源:未知 作者:dl 點(diǎn)擊:次
欲戴王冠,必承其重。
當(dāng)今英國(guó)女王伊麗莎白二世或許對(duì)這句話深有感觸,畢竟當(dāng)年她年紀(jì)輕輕就登上王位,承擔(dān)起一國(guó)之君的重任。
那么,一個(gè)較真的問題來了:女王的王冠究竟有多重呢?最有資格來回答這個(gè)問題的女王奶奶最近也做出了回應(yīng)~
They may be worth millions, but as she examines the Crown Jewels Queen Elizabeth II could be any woman looking fondly at her jewellery box. Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您最近的 翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),全球領(lǐng)先的翻譯與技術(shù)解決方案供應(yīng)商, 北京翻譯公司、 上海翻譯公司頂級(jí)品牌。無論在本地,還是廣州、深圳、天津、重慶、蘇州、香港、澳門、臺(tái)北,海外,我們的英文翻譯等專業(yè)服務(wù)為您的事業(yè)加速! Among the precious rubies and emeralds, diamonds and pearls that illuminate the history of our nation, she has her favourites and those… that are, quite frankly, a bit of a pain to wear. 馬上學(xué):“欲戴王冠,必承其重”這句話英文應(yīng)該怎么說呢?其實(shí)很簡(jiǎn)單:One who wants to wear the crown must bear the crown. 帝國(guó)皇冠 (Imperial State Crown),是英國(guó)王室最重要的一頂王冠,用于君主加冕禮以及議會(huì)開幕典禮。
而在最近的一部講述女王加冕禮的紀(jì)錄片中,女王奶奶也小小地“吐槽”了一把這頂2磅5盎司(約2斤)重的王冠。
女王奶奶表示,當(dāng)時(shí)戴著這頂王冠都沒辦法低頭看講稿,只能把講稿舉起來。 “不然的話,脖子就要斷了,王冠也會(huì)掉下來。”(Because if you did your neck would break, it [the crown] would fall off.)
不過女王也在紀(jì)錄片中表示,雖然戴著這頂王冠有諸多不便,但對(duì)自己而言,這頂王冠相當(dāng)重要。
不過, 除了這頂重量級(jí)的帝國(guó)王冠之外,女王奶奶還有不少王冠“私藏”~
比如這頂喬治四世王冠 (George IV's Diadem),其上共鑲有1333顆鉆石(←貧窮限制了我的想象力……)
還有大不列顛及愛爾蘭之女王冠 (Girls of Great Britain and Ireland Tiara),聽這名字就覺得肯定屬于女王……
這頂俄羅斯公爵夫人王冠 (Grand Duchess Vladimir Tiara),上面鑲滿了15顆大珍珠~
這頂亞歷桑德拉王后俄式王冠(Queen Alexandra's Kokoshnik Tiara),看著都覺得重……
突然想起了那句“別低頭,王冠會(huì)掉”是怎么回事……
綜合來源:Daily Mail, Popsugar
|