- 行業(yè)新聞
-
- 對(duì)全國(guó)翻譯工作會(huì)議的十點(diǎn)建議
日期:2017-01-04 點(diǎn)擊:8620全國(guó)翻譯工作座談會(huì)暨中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)成立30周年紀(jì)念大會(huì)將于12月6日在北京召開(kāi),本人有幸受邀將代表廈門(mén)精藝達(dá)翻譯公司參加這次會(huì)議。對(duì)這個(gè)時(shí)隔61年才召開(kāi)的高級(jí)…
- 與中國(guó)譯協(xié)一同走過(guò)三十年
日期:2017-01-03 點(diǎn)擊:55672012年12月6日,全國(guó)翻譯工作座談會(huì)暨中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)成立30周年紀(jì)念大會(huì)在北京全國(guó)人大會(huì)議中心召開(kāi)。我作為四川省翻譯文學(xué)學(xué)會(huì)的代表出席會(huì)議,榮幸地見(jiàn)證了這一…
- 試論翻譯文化的構(gòu)建
日期:2017-01-03 點(diǎn)擊:5446遠(yuǎn)馬 (浙江大學(xué)城市學(xué)院 杭州市翻譯協(xié)會(huì) 杭州 310015) 摘要:翻譯活動(dòng)是一項(xiàng)文化活動(dòng)。翻譯傳遞文化,豐富文化,創(chuàng)造文化并且應(yīng)該擁有屬于翻譯自身的文化,即…
- 也談“老虎、蒼蠅一起打”的英譯
日期:2016-12-29 點(diǎn)擊:62752013年2月4日《環(huán)球時(shí)報(bào)》載文,分析了老虎、蒼蠅一起打的三種英譯,讀后很受教益,但筆者對(duì)該文也有些不同意見(jiàn)。 一是對(duì)新華社譯文的評(píng)價(jià)問(wèn)題。作者認(rèn)為句子動(dòng)…
- 清華學(xué)子與資深翻譯出版人李景端的對(duì)話
日期:2016-12-29 點(diǎn)擊:5868李 婧 女 清華大學(xué)外文系英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大三學(xué)生。 李景端 男 資深翻譯出版人。清華大學(xué)經(jīng)濟(jì)系1951級(jí)校友,因院系調(diào)整,1954年從中國(guó)人民大學(xué)對(duì)外貿(mào)易系畢業(yè)。1979年創(chuàng)…
- 扎堆重復(fù)出版何時(shí)休
日期:2016-12-28 點(diǎn)擊:7966跟風(fēng)、扎堆重復(fù)出版,這是眾人皆知的出版界老問(wèn)題,也可謂屢治不見(jiàn)效的一種頑疾。近日,由于高層人士的推薦,使《舊制度與大革命》一書(shū),頓時(shí)走紅,短短幾個(gè)月,…
- 翻譯的“時(shí)尚”與堅(jiān)守
日期:2016-12-28 點(diǎn)擊:3668如今什么事都追逐時(shí)尚,就連向來(lái)講究嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g,近些年也出現(xiàn)了不少新奇觀點(diǎn)和異常做法。我姑且把這些,也稱(chēng)之為翻譯的時(shí)尚。 先說(shuō)新奇觀點(diǎn)。在翻譯功能的認(rèn)識(shí)…