国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >
行業(yè)新聞

與中國譯協(xié)一同走過三十年

發(fā)布時間:2017-01-03 16:52  點擊:

2012年12月6日,“全國翻譯工作座談會暨中國翻譯協(xié)會成立30周年紀念大會”在北京全國人大會議中心召開。我作為四川省翻譯文學學會的代表出席會議,榮幸地見證了這一歷史性的重大事件。雖然會議已經(jīng)結束,但那隆重的場面仍歷歷在目,它必將永遠留在我的記憶里!這是我人生中又一次難得的寶貴經(jīng)歷,使我深受鼓舞。
中國譯協(xié)成立于1982年,今年真正是三十而立了。三十年來譯協(xié)與我國的翻譯事業(yè)一道不斷發(fā)展壯大,確實取得了不小成就。我作為一名熱愛文學翻譯工作的譯者,親身經(jīng)歷了這樣的歷程,并取得了一點收獲�;仡欉^去我充滿感慨,為自己能在這個偉大的時代,在不可或缺的翻譯工作中做出應有的貢獻而喜悅和自豪。
回想三十年前,自己還是個二十出頭的熱血青年,有幸地邁出了自學外語的步伐,從此從未中斷。是興趣和毅力支撐著我克服重重困難,一步步、一點點地在外語和翻譯等方面積累著,耕耘著。1984年第一篇譯作在當時的《讀者文摘》上發(fā)表,邁出了我從事文學翻譯重要的一步。在隨后的歲月里,通過艱辛努力一篇篇譯作發(fā)表在各家報刊上。1996年第一部譯著《無名的裘德》出版,對于我個人而言又是一個重要的突破。當時要出版一部譯著多么艱難!但是“有志者事竟成”的格言時刻激勵著我,使我越過重重難關,從而收獲翻譯的果實。如今,我的膝下已有二十八部個人譯著,其中《無名的裘德》和《野性的呼喚》長期在著名的上海譯文出版社重印、再版。近兩年我又在對美國文學之父華盛頓·歐文的譯介上取得一些成果,填補了某些空白,令人欣慰。
由于自己在文學翻譯領域取得的一點成績,中國譯協(xié)和作協(xié)等部門給予了種種榮譽。因為文學翻譯,2004年8月自己成為光榮的中國作協(xié)會員,2004年11月成為四川省翻譯文學學會理事,2005年10月成為中國翻譯協(xié)會專家會員,2006年12月《無名的裘德》榮獲“第五屆四川文學獎”。只要有付出總會有收獲,事實證明這在多數(shù)情況下是成立的。
在這樣的過程中,我從當年的刊物《翻譯通訊》中吸取了豐富營養(yǎng)。記得當時刊登了不少實踐豐富、譯著等身的翻譯家的文章,讓我們這些年輕譯者受益匪淺。如今《翻譯通訊》已更名為《中國翻譯》,理論研究的文章多了,而像翻譯家傅雷和楊武能等寫的有血有肉、對年輕譯者有實際指導意義的好文章少了,因為那些文章的作者很多都不做翻譯或者做得很少,只是從事純理論研究。個人覺得這是一個值得注意的問題。理論不是應該對實踐有所指導嗎?總之,我像很多我們這代的譯者一樣,十分懷念當年的《翻譯通訊》。
不可否認文學翻譯是非常重要的。中國作協(xié)主席把文學翻譯家稱為連接彩虹的橋梁,而莫言榮獲諾貝爾文學獎文學翻譯自然功不可沒。但現(xiàn)實的情況是,文學翻譯的重要性及其地位真的體現(xiàn)出來了嗎?社會是否把它放在了應有的位置?我們不無遺憾地看到,由于受市場經(jīng)濟影響,文學翻譯家難以享有諸如作家和畫家等的經(jīng)濟待遇。一位頂尖的文學翻譯家的收入不如二、三流甚至三、四流的作家和畫家的收入,這就很能說明問題。好在文學翻譯家們以熱愛的事業(yè)為重,不把經(jīng)濟報酬放在首位,甘愿奉獻,使得我國的文學翻譯事業(yè)仍然在不斷發(fā)展和前進。社會是否應該更多地看到廣大譯者們的這種犧牲和奉獻精神?而不要一味地、片面地指責文學翻譯的問題。文學翻譯是存在不足,需要改進提高,但也確實為我國的文化交流與傳播做出了巨大貢獻,這是不可否認的事實。未來的路還長,的確任重而道遠,有很多工作等待著我們?nèi)ネ瓿桑シ瞰I。我愿意一直在這條既非常艱辛又充滿樂趣的道路上走下去,耕耘下去。不為別的,就為對文學翻譯事業(yè)的熱愛,就為社會有這么一份需要。
在中國譯協(xié)成立三十周年之際,寫下這篇隨感,算是一點紀念吧。

世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規(guī)范, 且服務態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質的服務�!�

    諾達思(北京)信息技術有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務開拓提供小語種翻譯服務中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同�!�

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性�!�

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務、比質量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質服務�!�

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質的服務。在一次業(yè)主單位對完工資料質量的抽查中,我司因為俄文翻譯質量過關而受到了好評。”

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關系,貴公司的翻譯服務質量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定�!�

    西馬遠東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉緊張時給予體諒�!�

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關系,這家公司報價合理,質量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可�!�

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質量很高,語言表達流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術語翻譯到位、翻譯的速度非�?臁⒑笃诜⻊諢崆�。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實,值得信賴�!�

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務,最后又按照學術期刊的要求,提供潤色原稿和相關的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可�!�

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關業(yè)務往來,急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務水平和質量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領導非常滿意�!�

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統(tǒng)一風格。”

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務給予好評!”

    東華大學出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質地完成了譯文�!�

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作�?蛻艚�(jīng)理工作積極,服務熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝�!�

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務細致、翻譯質量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯。”

    TNC大自然保護協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務,因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,給我們留下了非常深刻的印象�!�

    北京師范大學壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質和質量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作�!�

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質量的前提下,盡力按照時間完成任務。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評�!�

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質量�!�

    日工建機(北京)國際進出口有限公司