第六屆新時(shí)代翻譯教育的使命與中國(guó)文化傳播國(guó)際學(xué)術(shù)論壇成功舉辦
時(shí)間:2024-06-26 14:31 來(lái)源:未知 作者:dl 點(diǎn)擊:次
近日,由湖北中醫(yī)藥大學(xué)、湖北時(shí)珍實(shí)驗(yàn)室、湖北省翻譯工作者協(xié)會(huì)主辦,湖北中醫(yī)藥大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、武漢紡織大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、武漢輕工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院承辦的第六屆新時(shí)代翻譯教育的使命與中國(guó)文化傳播國(guó)際學(xué)術(shù)論壇在時(shí)珍故里——湖北省蘄春縣成功舉辦。會(huì)議由湖北省蘄艾產(chǎn)業(yè)技術(shù)研究院、外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社、上海外語(yǔ)教育出版社協(xié)辦。來(lái)自國(guó)內(nèi)外的80多位專(zhuān)家學(xué)者、青年學(xué)子齊聚一堂,共襄文化翻譯與國(guó)際傳播高質(zhì)量發(fā)展大計(jì)。
![]()
第六屆新時(shí)代翻譯教育的使命與中國(guó)文化傳播國(guó)際學(xué)術(shù)論壇現(xiàn)場(chǎng)
蘄春縣委副書(shū)記、縣長(zhǎng)陳丹,湖北中醫(yī)藥大學(xué)黨委常委王彥春,外文出版社黨委書(shū)記、社長(zhǎng)胡開(kāi)敏,中國(guó)外文局翻譯院副院長(zhǎng)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副秘書(shū)長(zhǎng)邢玉堂,北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副校長(zhǎng)程維,湖北省翻譯工作者協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)劉軍平等出席開(kāi)幕式并致辭。 ![]()
陳丹致辭
陳丹代表蘄春縣委、縣政府對(duì)與會(huì)專(zhuān)家學(xué)者表示誠(chéng)摯歡迎,對(duì)湖北中醫(yī)藥大學(xué)多年來(lái)持續(xù)給予蘄春縣的科技幫扶與專(zhuān)家團(tuán)隊(duì)支持表示衷心感謝。她指出,蘄春縣是李時(shí)珍的故鄉(xiāng),也是《本草綱目》成書(shū)之地。時(shí)至今日,作為世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)、聯(lián)合國(guó)教科文組織《世界記憶名錄》重要內(nèi)容,《本草綱目》這一中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的名片,在世界上已形成了廣泛影響力。通過(guò)大力翻譯和傳播李時(shí)珍與《本草綱目》相關(guān)文化要素,必將進(jìn)一步提升其全球知名度,助力中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化走向世界,推動(dòng)蘄春經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)的快速發(fā)展。 ![]() 王彥春致辭 王彥春代表湖北中醫(yī)藥大學(xué)向遠(yuǎn)道而來(lái)的各位專(zhuān)家表示熱烈歡迎,并向支持論壇的蘄春縣人民政府表示誠(chéng)摯感謝。他指出,傳承創(chuàng)新發(fā)展中醫(yī)藥是新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義事業(yè)的重要內(nèi)容。2023年湖北中醫(yī)藥大學(xué)牽頭建立的湖北時(shí)珍實(shí)驗(yàn)室,是湖北中醫(yī)藥事業(yè)發(fā)展的重要里程碑,是擦亮李時(shí)珍文化品牌的重要舉措。中醫(yī)藥事業(yè)的高質(zhì)量發(fā)展和中醫(yī)藥文化的國(guó)際傳播離不開(kāi)復(fù)合型翻譯人才的助力。培養(yǎng)通曉中西文化的跨學(xué)科人才,深耕中醫(yī)藥文化內(nèi)涵的挖掘、整理和翻譯,為人類(lèi)健康貢獻(xiàn)中華智慧,是新時(shí)代賦予中醫(yī)外語(yǔ)界的歷史使命。 ![]() 邢玉堂致辭 邢玉堂在致辭中指出,中醫(yī)藥是中華民族原創(chuàng)的醫(yī)學(xué)科學(xué),是中華文明的重要文化符號(hào),向世界講好中醫(yī)藥故事,是講好中國(guó)故事的重中之重。新時(shí)代的翻譯教育要在傳承和彰顯傳統(tǒng)特色的同時(shí),結(jié)合中醫(yī)藥的特點(diǎn),加大醫(yī)學(xué)翻譯人才的跨學(xué)科培養(yǎng)、高校與行業(yè)協(xié)同培養(yǎng)力度,推動(dòng)建設(shè)中醫(yī)藥特色翻譯學(xué)科,更好服務(wù)國(guó)家中醫(yī)藥發(fā)展戰(zhàn)略,助力中醫(yī)藥走向世界。 ![]()
程維致辭
程維表示,隨著中醫(yī)藥產(chǎn)品與文化“走出去”步伐的不斷加快,高層次醫(yī)學(xué)語(yǔ)言服務(wù)人才的培養(yǎng)成為語(yǔ)言院校發(fā)展的一個(gè)新方向。文醫(yī)融合是推動(dòng)醫(yī)學(xué)語(yǔ)言服務(wù)學(xué)科建設(shè)和人才培養(yǎng)的重要舉措。她呼吁院校之間擴(kuò)大開(kāi)放協(xié)同,推進(jìn)體系化合作,為講好中國(guó)故事提供人才支撐,促進(jìn)中外文明交流互鑒、推動(dòng)構(gòu)建人類(lèi)衛(wèi)生健康共同體。 ![]()
劉軍平致辭
劉軍平在致辭中高度肯定了湖北中醫(yī)藥大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院在中醫(yī)翻譯實(shí)踐和中醫(yī)翻譯人才培養(yǎng)領(lǐng)域取得的重要成績(jī),指出翻譯在推動(dòng)中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化海外傳播、助力地方中醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)發(fā)展方面發(fā)揮了重要作用。同時(shí),他還勉勵(lì)醫(yī)學(xué)院校師生堅(jiān)持“神農(nóng)心”“本草韻”“翻譯情”,譯介中醫(yī)藥典籍作品,服務(wù)區(qū)域經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展。 致辭環(huán)節(jié)結(jié)束后,開(kāi)幕式現(xiàn)場(chǎng)還分別舉行了湖北中醫(yī)藥大學(xué)與外文出版社合作協(xié)議簽訂儀式、外文出版社與蘄春縣人民政府贈(zèng)書(shū)儀式,以及第六屆“時(shí)珍杯”全國(guó)中醫(yī)藥翻譯大賽啟動(dòng)儀式。開(kāi)幕式由湖北中醫(yī)藥大學(xué)研究生院、外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)劉婭主持。 ![]()
湖北中醫(yī)藥大學(xué)與外文出版社合作協(xié)議簽訂儀式
![]()
外文出版社與蘄春縣人民政府贈(zèng)書(shū)儀式
![]()
第六屆“時(shí)珍杯”全國(guó)中醫(yī)藥翻譯大賽啟動(dòng)儀式
![]()
劉婭主持開(kāi)幕式
在論壇主旨報(bào)告環(huán)節(jié),外文出版社黨委書(shū)記、社長(zhǎng)胡開(kāi)敏,中國(guó)國(guó)家非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人韓善明,傳神語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司副總裁閆栗麗,英國(guó)利茲大學(xué)副教授Martin Ward,玻利維亞醫(yī)學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)家Mariajose Navia Miranda,澳大利亞中西文化比較學(xué)專(zhuān)家Glenn Bolas,德國(guó)中醫(yī)翻譯家Tim Vukan分別作精彩發(fā)言。
![]()
胡開(kāi)敏、韓善明、閆栗麗發(fā)言
胡開(kāi)敏指出,新時(shí)代是中醫(yī)藥文化傳承發(fā)展、國(guó)際傳播的春天,對(duì)外翻譯出版對(duì)中醫(yī)藥文化“走出去”意義重大。外文出版社作為對(duì)外翻譯出版主陣地、國(guó)家隊(duì),具有豐富的中醫(yī)藥對(duì)外傳播實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和資源,在中醫(yī)藥文化外譯傳播中肩負(fù)著重要責(zé)任。一直以來(lái),外文出版社深耕厚植中醫(yī)藥文化翻譯出版,形成了中醫(yī)藥系列產(chǎn)品矩陣。下一步,應(yīng)從增強(qiáng)文化自信、服務(wù)國(guó)家需求的高度,繼續(xù)打造中醫(yī)藥文化對(duì)外出版品牌,共同推動(dòng)中醫(yī)藥文化在中外文明交流互鑒中綻放異彩。
韓善明介紹,蘄春是明代偉大醫(yī)藥學(xué)家李時(shí)珍的故里,悠久的中醫(yī)藥歷史遺留下大量的中醫(yī)藥文化遺產(chǎn),蘄春艾灸療法是其中的佼佼者之一。該法分別于2013年和2021年入選省級(jí)和國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性名錄,是荊楚中醫(yī)藥文化的優(yōu)秀代表和對(duì)外交流的亮麗名片。通過(guò)精準(zhǔn)翻譯和有效傳播,充分了解和尊重不同國(guó)家的文化和生活方式,可以讓蘄艾產(chǎn)品更好地適應(yīng)不同族群的健康需求,擦亮蘄艾品牌,推動(dòng)蘄艾大健康產(chǎn)業(yè)在世界舞臺(tái)上發(fā)光發(fā)熱。 閆栗麗在主旨報(bào)告中圍繞人工智能時(shí)代的數(shù)字化人才培養(yǎng),重點(diǎn)介紹了AI技術(shù)如何改變語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的業(yè)態(tài)。她分享了基于數(shù)字時(shí)代大背景下,如何利用AI技術(shù)提升師生的數(shù)字素養(yǎng),培養(yǎng)符合未來(lái)社會(huì)發(fā)展需求、懂得如何應(yīng)用人工智能技術(shù)的外語(yǔ)人才。 ![]()
四位外籍專(zhuān)家作報(bào)告
Martin Ward結(jié)合個(gè)人教學(xué)經(jīng)歷與實(shí)際翻譯案例,探索了“以誰(shuí)為主?中英翻譯目的與譯員訓(xùn)練”這一話題,并就翻譯教學(xué)方法提出建議。他指出,翻譯過(guò)程中譯員需要關(guān)心的方面不少,其中目的語(yǔ)讀者的社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化、意識(shí)形態(tài)背景與對(duì)原文主題的熟悉、理解程度是最重要的緯度之一。 Mariajose Navia Miranda指出,中國(guó)的醫(yī)學(xué)文化不僅包括健康、疾病診斷與治療的概念,而且還指向一個(gè)更廣泛的含義,包括在傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)實(shí)踐中常見(jiàn)的獨(dú)特中華智慧和文化,如生活方式、價(jià)值觀、思維模式、健康維護(hù)方法,以及在醫(yī)療服務(wù)中的深層知識(shí)。作為這種文化的一部分,“統(tǒng)一”“仁愛(ài)”“和諧”的概念以某種方式展示了傳統(tǒng)中醫(yī)的特別哲學(xué)觀念。應(yīng)推動(dòng)中國(guó)的中醫(yī)翻譯理論與標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)一步走向世界,成為被更廣泛接納的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。 Glenn Bolas以“向西方推廣中醫(yī)藥的挑戰(zhàn)、陷阱和機(jī)遇”為題,指出西方對(duì)中國(guó)文化當(dāng)前仍然保持開(kāi)放態(tài)度,中醫(yī)藥的實(shí)踐和可獲得性具有更大的增長(zhǎng)空間,必須確保中醫(yī)藥應(yīng)用的精準(zhǔn)療效,增加其在社會(huì)群體中的受歡迎程度,并在相關(guān)問(wèn)題出現(xiàn)之前,做好應(yīng)對(duì)預(yù)案。 Tim Vukan的報(bào)告分析了中醫(yī)藥在海外快速發(fā)展的可行路徑。他指出,中醫(yī)從業(yè)者應(yīng)創(chuàng)建定制策略,確�;颊攉@得積極體驗(yàn)。在此之前,應(yīng)教育患者關(guān)于診斷以及中醫(yī)自我護(hù)理的技能,幫助患者更好理解中醫(yī),并運(yùn)用中醫(yī)知識(shí)維護(hù)個(gè)人健康。 ![]()
分論壇綜述
在“翻譯的校本特色”論壇環(huán)節(jié),武漢紡織大學(xué)副教授陸雪芹、武漢輕工大學(xué)副教授劉建穩(wěn)、湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院教授張永中、湖北中醫(yī)藥大學(xué)教授李思樂(lè)分別對(duì)各校承辦的師生分論壇活動(dòng)進(jìn)行綜述和介紹,清晰凸顯了各MTI中心在人才培養(yǎng)、翻譯實(shí)踐及科學(xué)研究等方面的校本特色,分享了發(fā)展經(jīng)驗(yàn),明確了前進(jìn)方向。
![]()
楊元?jiǎng)傊麻]幕辭
湖北省翻譯工作者協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、湖北大學(xué)教授楊元?jiǎng)傇诖髸?huì)閉幕式致辭中指出,湖北中醫(yī)藥大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院堅(jiān)持圍繞“外語(yǔ)+中醫(yī)藥”發(fā)展理念,探索出一條特色鮮明的高水平中醫(yī)翻譯人才培養(yǎng)道路,并在中醫(yī)翻譯領(lǐng)域取得了豐碩成果。他表示,湖北省翻譯工作者協(xié)會(huì)將響應(yīng)華中地區(qū)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展需求,支持湖北省中醫(yī)翻譯事業(yè)發(fā)展。他呼吁現(xiàn)場(chǎng)師生深耕中醫(yī)藥翻譯與傳播事業(yè),為推動(dòng)中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化走向世界作出更大貢獻(xiàn)。 此次論壇的成功舉辦,不僅有助于進(jìn)一步深化中醫(yī)藥界“政、產(chǎn)、學(xué)、研”合作,也將有效增進(jìn)校際人才培養(yǎng)和翻譯實(shí)踐合作,凝聚中醫(yī)藥、中國(guó)傳統(tǒng)文化翻譯與國(guó)際傳播能力建設(shè)共識(shí),精準(zhǔn)對(duì)接語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展需求,對(duì)于提升中醫(yī)藥外語(yǔ)翻譯和傳播人才培養(yǎng)水平具有助推作用。論壇將進(jìn)一步發(fā)揮平臺(tái)引領(lǐng)作用和專(zhuān)家資源優(yōu)勢(shì),共同推動(dòng)中醫(yī)藥產(chǎn)品與文化走向世界,助力人類(lèi)衛(wèi)生健康共同體建設(shè)。
供稿:湖北中醫(yī)藥大學(xué)
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專(zhuān)業(yè)品牌。絲路沿線56種語(yǔ)言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。
世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。 |