“翻譯中國·擁抱世界”第五期俄語專場丨劉文飛x徐則臣x陳魯豫
時間:2024-01-29 15:04 來源:未知 作者:dl 點擊:次
![]() 翻譯,是每一種文明接觸其他文明的途徑,是促進不同民族、國家相互理解的寶貴力量。有了翻譯,我們能夠看見更遼闊的遠方,聽見更多樣的聲音,體驗更豐富的人生。 自2023年9月開始,中國翻譯協(xié)會與人民文學出版社攜手開展 “翻譯中國·擁抱世界”系列訪談活動,旨在為國內(nèi)外知名作家、翻譯家、漢學家提供交流溝通的平臺,共話翻譯在中外文明交流互鑒中的重要作用,共謀中國文學“走出去”的新思路、新方法、新舉措,引領中國讀者領略世界文學的美妙與精華…… 資深俄語翻譯家、俄羅斯文學權(quán)威學者劉文飛教授在他的新作《陀思妥耶夫斯基一生的十個瞬間》中寫道:“做研究,搞翻譯,就像是在自己的身邊砌墻,壘成一座‘語言的牢籠’,然后才開始拆墻,或者說是在這堵厚墻上鑿出孔洞,讓母語之光照射進來。” 當打破中外文學之間的壁壘,將“外國作家”當作本國文學的話語資源,又會碰撞出怎樣的火花? 1月27日(本周六)15:00—17:00,“翻譯中國·擁抱世界”第五期將邀請著名主持人陳魯豫、資深俄語翻譯家劉文飛、著名作家徐則臣共同探討翻譯與寫作。 ![]()
活動主題
翻譯中國·擁抱世界
劉文飛x徐則臣x陳魯豫:突破牢籠的文學之旅
活動時間
2024年1月27日(周六)15:00—17:00
嘉賓主持
![]()
陳魯豫
著名主持人
中國翻譯協(xié)會文學藝術翻譯委員會副主任委員
訪談嘉賓
![]()
劉文飛
資深俄語翻譯家、首都師范大學燕京人文講席教授、中國俄羅斯東歐中亞學會副會長,入選中俄人文交流十大杰出人物,曾獲俄羅斯聯(lián)邦“友誼勛章”、利哈喬夫院士獎、“閱讀俄羅斯”翻譯獎、十月文學獎等。
![]()
徐則臣
著名作家、《人民文學》副主編
老舍文學獎、魯迅文學獎、茅盾文學獎獲得者
供稿單位:人民文學出版社
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務品質(zhì)已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 |