国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

詩情畫意里,古人這樣度過今天_世聯(lián)翻譯公司

首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >

詩情畫意里,古人這樣度過今天

遙知兄弟登高處,

遍插茱萸少一人。
I know my brothers would,
with dogwood spray in hand,
Climb up the mountain

and miss me so far away.

《九月九日憶山東兄弟》唐 王維
Thinking of My Brothers on Mountain-climbing Day
by Wang Wei
圖片

一年一度又逢重陽,秋高氣爽菊花黃

古往今來,文人多在佳節(jié)詠嘆懷舊。

值此際,陪伴長(zhǎng)輩之余來溫故知新,

點(diǎn)點(diǎn)雙語古詩詞,或許會(huì)有新發(fā)現(xiàn)!

↓↓↓

圖片

命室攜童弱,良日遠(yuǎn)游。

So I tell wife and children

to go out

To climb a hill

or wander thereabout.

《酬劉柴�!窎|晉 陶淵明

Reply to Liu, Prefect of Chaisang

by Tao Yuanming

圖片

 

登高的習(xí)俗由來已久,最早可追溯至漢代。到了魏晉時(shí)期,登高宴飲已成為重陽節(jié)重要的活動(dòng)之一。此際登高,也是文人墨客舒展胸懷的寄托。大李杜(唐代,李白、杜甫)有不少佳作是在重陽時(shí)節(jié)登高詠懷時(shí)抒寫,唐代岑參也曾作《行軍九日思長(zhǎng)安故園》(Nostalgia on Mountain-climbing Day),南唐后主李煜亦在此際作詞(《謝新恩》Gratitude for New Bounties)懷秋。

圖片
圖片

待到重陽日,還來就菊花

On Double Ninth Day

I’ll come round

For the chrysanthemums again.

《過故人莊》唐 孟浩然

Visiting an Old Friend’s

Cottage by Meng Haoran

圖片

 

每年到了重陽節(jié)時(shí),菊花已經(jīng)盛開,賞菊的習(xí)俗常出現(xiàn)在名士騷客的吟詠之中。漂泊在外,與友人一同賞菊賦詩,舒散秋思,最是一種慰藉。描繪賞菊、飲酒的詩詞各朝多有之,宋代詞人李清照有關(guān)菊花的作品,比如《醉花陰》(Tipsy in the Flowers’ Shade),最是有無盡相思和懷秋抒懷之意。

圖片
圖片

明年此會(huì)知誰��?醉把茱萸仔細(xì)看。

After we part, 

can we meet here again next year?

Drunken, 

I ask dogwood if it will reappear.

《九日藍(lán)田崔氏莊》唐 杜甫

Mountain-climbing Day

in Blue Field by Du Fu

圖片

 

提到重陽節(jié),不難聯(lián)想到插茱萸,描繪在重陽佳節(jié)遍插茱萸的詩歌,膾炙人口。茱萸有“辟邪翁”的綽號(hào),人們佩戴上它,以求吉祥福佑。表達(dá)佩茱萸、同祈福之意的詩詞,最為朗朗上口的莫過于唐代王維的《九月九日憶山東兄弟》(Thinking of My Brothers on Mountain-climbing Day)。

圖片
Translated by Xu Yuanchong

古詩詞中既有無限詩意風(fēng)光,也蘊(yùn)含中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化與哲思。

 

背了多年書,沒想到,這些詩歌里還藏著熟悉的傳統(tǒng)節(jié)日習(xí)俗!

 

古人把對(duì)長(zhǎng)者的敬意、對(duì)秋天的思考,原來都寄托在了詩歌里。

 

“茲辰采仙菊,薦壽慶重陽”

重陽佳節(jié),抽點(diǎn)時(shí)間陪陪長(zhǎng)輩!
文章轉(zhuǎn)載自  世紀(jì)君 21世紀(jì)英文報(bào)

世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。