国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

《譯講堂》走進高校系列講座︱“‘中國文化走出去’的翻譯規(guī)劃及_世聯(lián)翻譯公司

首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >

《譯講堂》走進高校系列講座︱“‘中國文化走出去’的翻譯規(guī)劃及

中國翻譯協(xié)會與外交學(xué)院英語系共同以在線方式舉辦中國翻譯協(xié)會《譯講堂》走進高校講座和外交學(xué)院“翻譯和國際傳播工作坊”,邀請中國外文局外文出版社英文部副主任、譯審劉奎娟作題為“‘中國文化走出去’的翻譯規(guī)劃及其分析”的講座。中國外文局翻譯院翻譯總監(jiān)、中國翻譯協(xié)會理事邢玉堂參加講座并介紹“譯講堂”基本情況。講座由外交學(xué)院英語系主任冉繼軍主持,外交學(xué)院英語系及其他高校師生、中國翻譯協(xié)會會員等近400人在線參加講座。
 
 
        劉奎娟,中國外文局外文出版社英文部副主任、譯審,長期從事領(lǐng)導(dǎo)人著作、黨政文獻和中華文化類圖書的項目管理、英文翻譯及審定工作。參與的主要項目包括《習(xí)近平談治國理政》第一至四卷、《大中華文庫》漢英對照版修訂工程、“讀懂中國”系列叢書、《2020中國戰(zhàn)“疫”日志》、《苦難輝煌》、《穿越海上絲綢之路》、《毛澤東傳》等圖書,以及《臺灣問題與新時代中國統(tǒng)一事業(yè)》《“一國兩制”下香港的民主發(fā)展》《中國的民主》《抗擊新冠肺炎疫情的中國行動》等五十余部政府白皮書。
 
        在本次講座中,劉奎娟分析了中國政治文化核心概念在《習(xí)近平談治國理政》中的具體體現(xiàn)、譯文處理原則及主要翻譯理念。針對中國文化走出去的翻譯規(guī)劃,她指出,文化是永恒的,但是時代在變,受眾的關(guān)注點也在變,因此要根據(jù)時代發(fā)展和受眾需求有所側(cè)重地選擇翻譯出版的主題、內(nèi)容及形式。她重點分享了“中國文化走出去”的成功案例及傳播策略,詳細分析了多個英譯案例、使用的翻譯策略及其背后的考量,讓聽眾了解中國特色文化內(nèi)容外譯的基本原則、中譯外理念及基本技能。在問答環(huán)節(jié),劉奎娟與聽眾就如何平衡忠實原文和使用增譯策略、對外傳播中的困難和常見問題等話題進行了深入交流。

        《譯講堂》是由中國翻譯協(xié)會發(fā)起的全國性系列公益講座活動,旨在為翻譯工作者、愛好者、研究者、師生等搭建一個研討交流的平臺,共同推動國家翻譯能力建設(shè)和高端翻譯人才培養(yǎng)。
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。