What do you call your pet? Bobbie? Jojo? Maybe they don’t need a name. Scientists found that some animals have their own names.
你的寵物叫什么?Bobbie? Jojo? 也許你覺得它們不需要名字……一些科學(xué)家最近發(fā)現(xiàn)一些動(dòng)物自己就有名字。
For example, some parrots give their chicks a unique (獨(dú)特的) sound for a “name”. The little parrots learn their names in the nest (鳥巢). When other parrots call the sound, they respond (回應(yīng)).
例如,一些鸚鵡會(huì)用一種特殊的聲音叫自己的雛鳥——也就是它們的“名字”!雛鳥在自己的鳥巢里學(xué)會(huì)了自己“名字”的叫聲,當(dāng)它們聽到其他鸚鵡這樣叫它們的時(shí)候,它們還會(huì)作出回應(yīng)哦!
Parrots are not the only animals that name each other. Dolphins get a special whistle (哨聲) from their mothers. They learn the names of other dolphins, too. To prove this, scientists played different whistles to a group of dolphins. The dolphins only responded to their own whistles.
鸚鵡并不是唯一會(huì)給寶寶取名的動(dòng)物,海豚也會(huì)這樣——用一種特殊的“哨聲”叫自己的寶寶,它們甚至還會(huì)學(xué)其他海豚的“名字”。為了證明這一點(diǎn),科學(xué)家們對一群海豚播放了不同的“哨聲”——這些海豚只會(huì)對自己獨(dú)有的哨聲作出反應(yīng)。