“噓,淡定一點(diǎn)兒”!你知道這句英文怎么說(shuō)么?
時(shí)間:2021-11-25 09:00 來(lái)源:未知 作者:dl 點(diǎn)擊:次
文章轉(zhuǎn)載自 21英語(yǔ)微商城 21世紀(jì)英文報(bào) 你身邊有“急脾氣”的朋友嗎? 當(dāng)你勸他們“淡定淡定”的時(shí)候 “chill out” 意為“放輕松,冷靜點(diǎn)”。意思相近的表達(dá)還有take a chill pill,也是“冷靜點(diǎn)”的意思。 Chill out. We’ll get there on time. 冷靜點(diǎn),我們會(huì)按時(shí)趕到的! Take a chill pill, will you? Panicking about being late won’t make me drive any faster. 冷靜一下,好嗎? 擔(dān)心遲到并不會(huì)讓我把車開得更快。 “hold your horses” 從字面上理解,這個(gè)短語(yǔ)說(shuō)的是“勒住馬的韁繩”,勒住韁繩,可以引申為“耐心點(diǎn),沉住氣”。 – Shall we leave right now? I’m afraid it’s too late... – Hold your horses. I’m not ready. — 我們現(xiàn)在可以走了嗎?我怕太遲了...... — 別急,我還沒準(zhǔn)備好呢。 “keep your hair on ” 意為“別生氣,淡定”。 You just keep your hair on and listen to me. 你淡定點(diǎn),聽我說(shuō)。
|