“全網(wǎng)最簡(jiǎn)單錄取通知書”在此!半張A4紙還帶手撕毛邊呢~
時(shí)間:2021-07-16 08:55 來源:未知 作者:dl 點(diǎn)擊:次
文章轉(zhuǎn)載自 世紀(jì)君 21世紀(jì)英文報(bào)
前不久
視頻來源:光明網(wǎng)5號(hào)視頻
視頻中的碩士錄取通知書
研究生錄取通知書
打印店老板的靈魂一問,是不是挺扎心的?英文表示扎心都可以怎么說?
Sting表示“刺痛,扎心”。表示“使痛心”、“使受傷”,形容被別人深深傷害到,還可用hurt。表示“觸及要害”、“刺到痛處”,可用cut sb to the quick來表達(dá),如:Your heartless comments cut me to the quick. (你無情的評(píng)論刺痛了我。)
此外,prick也指“刺痛”。“扎心了,老鐵”英文就可以說:My heart was pricked, Laotie.
Tear sb's heart out這個(gè)短語表示把心撕碎,扎心程度不亞于撕心裂肺。例:Can't you see you're tearing Jane's heart out? Why do you have to treat her that way? (你難道看不出自己在傷害簡(jiǎn)嗎?為什么要這樣對(duì)待她?)
新聞來源:新華網(wǎng),人民日?qǐng)?bào),光明網(wǎng)5號(hào)視頻 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 |