北京翻譯公司 專業(yè)英語筆譯翻譯
時間:2016-10-31 17:36 來源:未知 作者:dl 點擊:次
英語筆譯按照應用領域可細分為資料筆譯服務、技術翻譯、商務翻譯、法律翻譯等等。筆譯是書面譯文,必須經(jīng)得起審查、琢磨和推敲,一般還要長期保存,尤其是一些政策性很強的政府或外交部聲明、領導人講話稿,或具有國際法律性質的公報、協(xié)議、條約、議定書、國際會議文件等,對筆譯要求更高,不僅要譯文正確、準確、完整、嚴謹,而且要通順、優(yōu)美。 英語筆譯翻譯 世聯(lián)翻譯公司是國內領先的專業(yè)翻譯服務機構,全國連鎖翻譯機構。我公司專心致力于翻譯及相關業(yè)務,可譯英語、法語、德語、韓語、日語、西班牙語等90多種語言。公司擁有資深專業(yè)化的翻譯隊伍,經(jīng)驗豐富的管理團隊。項目全部采用ISO國際標準和翻譯行業(yè)領先流程管理和質量監(jiān)控體系。翻譯業(yè)務遍及亞太、歐美各國。公司經(jīng)過多年的不斷發(fā)展,以其良好的信譽擁有一批國內外頂級的專業(yè)譯員他們經(jīng)驗豐富具備較高的素質和能力。具體概括為: 一、定期組織各行業(yè)領域的翻譯專家進行交流,及時了解專業(yè)最新動態(tài),如新興語言行業(yè)詞匯等并言外充實到翻譯隊伍中去。 二、針對項目進行專業(yè)劃分,從翻譯工作的的開始,即做到專業(yè)化。從接到稿件開始,翻譯部的教授和譯審就確認所屬專業(yè),并對資料的專業(yè)程度進行分析。做到專業(yè)學科細化到特定領域,從而做到真正意義上專業(yè)對口。 三、制定翻譯細則,統(tǒng)一專業(yè)用語,規(guī)定標準格式。 四、初稿完成后再由國內外專家教授組成的譯核部進行審核定稿。從而做到: 專業(yè)化術語統(tǒng)一、準確;整體語言風格專業(yè)化,熟悉并掌握詞匯之間的細微差別與最新變化;各部門之間統(tǒng)一協(xié)調合作,并具備最優(yōu)秀品質。 英語筆譯翻譯流程 流程一:用戶將需要翻譯的材料與文件整理完善,WORD與PDF格式的文件可以直接發(fā)送,其他相關文件,需要拍照或掃描; 流程二:其他相關文件將完整清晰的照片或掃描發(fā)送至翻譯公司專用郵箱; 流程三:用戶在郵箱中必須備注用戶相關關鍵信息(真實中文姓名、電話、快遞地址等),以便公司人員核實您的翻譯需求。 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 |