兩部委:嚴(yán)格限制各地盲目規(guī)劃500米以上“摩天大樓”丨今日熱詞
時(shí)間:2020-06-03 08:22 來(lái)源:未知 作者:dl 點(diǎn)擊:次
文章轉(zhuǎn)載自 英語(yǔ)點(diǎn)津 中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞
摩天大樓 skyscraper 日前,住建部和國(guó)家發(fā)改委聯(lián)合下發(fā)通知,要求嚴(yán)格限制各地盲目規(guī)劃建設(shè)超高層“摩天樓”。 No buildings taller than 500 meters will be allowed unless their plans are approved by the two central government bodies following strict examinations, said the document. 通知指出,一般不得新建500米以上建筑,各地因特殊情況確需建設(shè)的,應(yīng)進(jìn)行嚴(yán)格審查后上報(bào)住建部和發(fā)改委復(fù)核。
Provincial housing and urban-rural development departments are authorized to approve construction of buildings over 250 meters in height, though plans for such buildings need to be registered at the ministry. 新建250米以上建筑由省級(jí)住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部門進(jìn)行建筑方案審查,并報(bào)住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部備案。 Management will be intensified for construction of big public facilities, including stadiums, museums, exhibition halls and theaters, to prevent imitation in architecture designs. 各地要對(duì)體育場(chǎng)館、展覽館、博物館、大劇院等超大體量公共建筑進(jìn)行嚴(yán)格管理,嚴(yán)禁建筑模仿、山寨行為。
同時(shí),各地應(yīng)加強(qiáng)自然生態(tài)、歷史人文、景觀敏感等重點(diǎn)地段城市與建筑風(fēng)貌管理,健全法規(guī)制度,加強(qiáng)歷史文化遺存(historical and cultural remains)、景觀風(fēng)貌保護(hù),嚴(yán)格管控新建建筑,不拆除歷史建筑(historical architecture)、不拆傳統(tǒng)民居(traditional dwellings)、不破壞地形地貌、不砍老樹。 Notes 房地產(chǎn)開(kāi)發(fā) real estate development 面子工程 face job 中層建筑 mid-rise building 樓層建筑面積 floor space 編輯:馬文英 參考來(lái)源:央視網(wǎng) 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語(yǔ)言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。 |