“以譯戰(zhàn)疫”譯文征集活動(dòng)圓滿結(jié)束
時(shí)間:2020-05-19 08:30 來(lái)源:未知 作者:dl 點(diǎn)擊:次
近日,中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心聯(lián)合當(dāng)代中國(guó)與世界研究院開(kāi)展的“以譯抗疫”譯文征集活動(dòng)圓滿結(jié)束,為抗擊新冠肺炎疫情貢獻(xiàn)了廣大翻譯人的智慧力量。
本次活動(dòng)從2020年3月10日起至3月18日止,以《中國(guó)關(guān)鍵詞:抗擊新冠肺炎疫情篇》第三批詞條“中央決策”的部分內(nèi)容為基礎(chǔ)文本,通過(guò)全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試官網(wǎng)、“譯路通”微博、“CATTI中心”微信公眾號(hào)等媒體的發(fā)布,向全社會(huì)廣泛征集優(yōu)秀英語(yǔ)譯文�;顒�(dòng)共收到投稿數(shù)百份,經(jīng)評(píng)審專家認(rèn)真審定,最終選拔出19位杰出譯者。 活動(dòng)一經(jīng)推出,立即得到全國(guó)各行各業(yè)的廣泛關(guān)注和踴躍投稿,其中包括曾經(jīng)擔(dān)任駐外大使的外交官、奮戰(zhàn)在抗疫一線的湖北醫(yī)務(wù)工作者、深耕于外宣領(lǐng)域的專業(yè)譯員、身殘志堅(jiān)的自由職業(yè)譯者、志在翻譯事業(yè)的高校師生等。 活動(dòng)既為廣大翻譯人開(kāi)辟出了一條為抗擊疫情貢獻(xiàn)智慧力量、推動(dòng)更好發(fā)出中國(guó)聲音的通道,也進(jìn)一步拓寬了翻譯人才評(píng)價(jià)選拔渠道,對(duì)于向世界傳遞中國(guó)抗疫經(jīng)驗(yàn)有著積極的意義。 (考評(píng)中心徐菡供稿) ![]() |