看到鞏俐劉亦菲在《花木蘭》新預(yù)告里的神仙對打,外國網(wǎng)友坐不住
時間:2019-12-10 09:21 來源:未知 作者:dl 點擊:次
近日,由“神仙姐姐”劉亦菲主演的真人版迪士尼電影《花木蘭》曝出了最新海報和官方預(yù)告↓
“忠誠,勇敢,真實。我會將榮耀帶給我們所有人。圍觀迪士尼電影《花木蘭》全新預(yù)告,2020年3月27日影院見。”
這段超燃的全新預(yù)告不僅展現(xiàn)了“花木蘭”劉亦菲從待字閨中到馳騁沙場的全過程,之前備受關(guān)注的鞏俐、甄子丹、李連杰等角色也有了新鏡頭↓↓↓ 新預(yù)告曝出后立刻引來了一眾外媒的關(guān)注↓ 《綜藝》雜志網(wǎng)站:迪士尼動作戲十足的電影預(yù)告釋出,木蘭奔赴戰(zhàn)場
�?怂�61網(wǎng):迪士尼真人版電影新預(yù)告來了,木蘭動真格的了
《好萊塢報道》網(wǎng)站:《花木蘭》預(yù)告讓人們對這部重制作品感到耳目一新
Buzzfeed網(wǎng)站:《花木蘭》出新預(yù)告了,粉絲們百感交集 “遠(yuǎn)處響起《Reflection》的旋律時,對鏡相看不覺淚目”
ETonline網(wǎng)站:迪士尼新作出預(yù)告木蘭準(zhǔn)備好奔赴戰(zhàn)場了
外媒的報道中也詳細(xì)介紹了電影和這段預(yù)告: “迪士尼翻拍1998年動畫片《花木蘭》,日前放出了真人版的最新預(yù)告,由劉亦菲飾演的花木蘭拒絕婚事,決定女扮男裝,替父從軍。這段動作戲十足的預(yù)告展現(xiàn)了木蘭如何勇敢做出決定,以及她和男兵們一樣在軍中訓(xùn)練的場景,她同時遭到了警告,一旦秘密被發(fā)現(xiàn),將……”
In the latest trailer for Disney's live-action remake of the 1998 animated film, Mulan (Liu Yifei) rejects her path of marriage and instead decides to fight in place of her father in the Chinese army by posing as a man. The action-packed trailer shows the lead up to Mulan's brave decision, her training alongside the men in the army, and warnings of what will happen if her secret is discovered. 最新預(yù)告中,花木蘭做好了為家園和親人付出生命的準(zhǔn)備。 Hua Mulan readies to put her life on the line for her community and family in a new trailer for Disney’s live-action “Mulan.” 預(yù)告片的開頭,花木蘭的父親講述了在中國文化中女性到底意味著什么。他告訴女兒木蘭,“你的使命就是要為家族帶來榮耀。你認(rèn)為自己可以做到嗎?” 預(yù)告中還展現(xiàn)了一段木蘭“對鏡貼花黃”的鏡頭。
The footage, dropped last Thursday, begins with Mulan’s father (Hua Zhou) expressing what it means to be female in Chinese culture. “Your job is to bring honor to the family,” he tells his daughter. “Do you think you can do that?” 然而,由于北方部落的入侵,每家每戶必須派一名男子外出征戰(zhàn)。由于不忍看到身體不好的父親身陷危險,木蘭決定女扮男裝,瞞過皇帝和軍隊,替父從軍。“忠誠,勇敢,真實,”她說道,“保護(hù)家人是我的職責(zé)。”
When Northern invaders attack, each family must send one man to fight. Since Hua Zhou is too sick, Mulan takes his place and disguises herself from the Emperor and the rest of the army as Hua Jun, a man ready for battle. “Loyal, brave and true,” she says. “It is my duty to protect my family.”
她化名花軍加入軍隊,踏上了保家衛(wèi)國之路。
為赴沙場,木蘭和男人們一樣訓(xùn)練。盡管沒有《I’ll Make a Man Out of You》的經(jīng)典旋律,但是有句臺詞格外耳熟,“我們要把你們每個人練成男子漢。”
Mulan hits the battlefield, practicing and preparing for the war with the other men. Though the live-action movie won’t include memorable songs like “I’ll Make a Man Out of You,” Sergeant Qiang (Ron Yuan) offers a familiar promise: “We’re going to make men out of every single one of you.” 除了“神仙姐姐”劉亦菲之外,一眾華人巨星也都驚喜亮相,比如李連杰所飾演的皇帝↓↓↓
甄子丹飾演的木蘭導(dǎo)師↓↓↓
以及“鞏皇“鞏俐飾演的大反派女巫↓↓↓
The new trailer reveals the shape-shifting witch villain of the piece, played by Chinese megastar Gong Li. 戰(zhàn)事接二連三,敵軍女巫發(fā)現(xiàn)了木蘭是名女子。木蘭的長發(fā)披散開來,大喊道,“我是花木蘭,我要為我們所有人帶去榮耀。”
Battle scenes ensue, including a shot where the enemy witch figures out Hua Mulan’s true female identity. She then fights with her hair down, owning who she really is. “I’m Hua Mulan, I will bring honor to us all,” she vows.
大反派的造型著實驚呆了不少小伙伴,再加上“鞏皇”的氣場,女巫角色眼神充滿殺氣,出手秒變鷹爪↓
預(yù)告片中還有兩人對陣的一場打戲,讓觀戰(zhàn)的小伙伴們意猶未盡。
當(dāng)官方預(yù)告中響起98年動畫版的音樂旋律時,引發(fā)了不少網(wǎng)友們的共鳴。尤其是樂團(tuán)演奏版的《Reflection》堪稱動畫版中的經(jīng)典。 The official trailer features a number of shout-outs to songs from the 1998 animated classic. It includes an orchestral version of “Reflection,” another iconic song from the animated classic. 而不少網(wǎng)友在看過預(yù)告之后,紛紛贊到:太驚喜了~ “好的,我發(fā)現(xiàn)了這是鞏俐…… 我已經(jīng)愛上她了。”
“我覺得我要粉上這部真人版《花木蘭》了,因為他們保留了這個情景。”
“花木蘭,我等不及要看她了!”
“終于的終于,《花木蘭》的新預(yù)告出來了�。�!我一直好興奮想看看這部電影,因為女主堅強、強大又獨立。”
“很高興在新預(yù)告中看到致敬動畫版的場景。盡管真人版有不少變化,但我覺得動畫版的粉絲們會高興看到基于這些難忘畫面的再創(chuàng)作。看起來真棒,迫不及待想看~”
“《花木蘭》太讓人興奮了�。。‖F(xiàn)在是我最喜愛的迪士尼電影了�。�!”
不過也有人惋惜,不管放出什么樣的新預(yù)告,木須龍還是沒安排上啊~
真人版《花木蘭》,你期待嗎? 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 |