国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

Beautiful! Frans De Laet 先生主講“口筆譯領域的新趨勢”_世聯(lián)翻譯公司

首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >

Beautiful! Frans De Laet 先生主講“口筆譯領域的新趨勢”

2016年5月20日,受中國翻譯協(xié)會《譯講堂》的特別邀請,國際譯聯(lián)會刊主編Frans De Laet蒞臨中國外文局,帶來“口筆譯領域的新趨勢” (“On new trends in translation and interpreting”)主題講座。中國外文局對外傳播研究中心副主任、中國翻譯協(xié)會副秘書長、《中國翻譯》雜志執(zhí)行主編楊平,中國翻譯協(xié)會會長助理、華語教學出版社副總編輯黃長奇出席講座。近百位業(yè)界朋友也參與了本期講座。
 

 

 
      主題講座由黃長奇女士主持。她歡迎Frans De Laet先生及各位業(yè)界朋友們的到來,介紹了本期講座的主題背景。


 
      Frans先生從現(xiàn)代口筆譯的誕生切入,介紹了社區(qū)口譯、本地化、電話口譯、試譯和語音識別、針對失聰或有聽力障礙人士的轉述、遠程口譯、從專業(yè)字典到詞匯的術語、交同傳使用的錄音筆、針對失明或有視力障礙人士的音頻描述等諸多口筆譯領域的最新趨勢,分享了歐洲ELAN項目的案例,并總結了新趨勢下口筆譯工作者的新角色。Frans先生以其親切、幽默的風格,生動形象的舉例和參與式問答交流,為《譯講堂》帶來了極具“國際范兒”的主題講座�,F(xiàn)場觀眾積極互動,氣氛活躍。



 
      伴隨著國際間互動的日益密切及“互聯(lián)網(wǎng)+”的不斷發(fā)展,多樣化、個性化、跨國化的語言需求,對口筆譯工作實踐和發(fā)展提出了更高的要求,也提供了更廣闊的發(fā)展空間�?诠P譯工作者如何順應新需求,在趨同、交流和互動中擁抱新未來?國際譯聯(lián)會刊Babel主編,比利時布魯塞爾自由大學高級翻譯學院院長,北京外國語大學高級翻譯學院特聘教授Frans De Laet先生以其豐富的口筆譯實踐經(jīng)驗和翻譯培訓經(jīng)驗,為大家做了精彩解讀。


 
      譯人譯講堂,譯家譯世界。在《譯講堂》公益性、開放性的平臺上,中國譯協(xié)將持續(xù)推動行業(yè)交流,匯聚譯界同行,共同探索翻譯工作的規(guī)律和方法,更好地為業(yè)界和譯者服務。 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。