傳奇!男子丟護(hù)照住機(jī)場(chǎng)18年,經(jīng)歷被拍成電影,湯姆·漢克斯是主
時(shí)間:2019-06-28 16:45 來(lái)源:未知 作者:dl 點(diǎn)擊:次
如果你看過(guò)《幸福終點(diǎn)站》(The Terminal),那你一定對(duì)湯姆·漢克斯(Tom Hanks)飾演的男主被困肯尼迪機(jī)場(chǎng)的故事有印象。
電影《幸福終點(diǎn)站》 這部由斯皮爾伯格的電影上映后廣受贊譽(yù),被視為喜劇電影中的經(jīng)典佳作。 但是,你可能不知道,這部電影是根據(jù)真實(shí)故事改編,而故事的主人公事實(shí)上在機(jī)場(chǎng)住了18年! ▌納塞瑞:從伊朗難民到法國(guó)機(jī)場(chǎng)“閣下” 故事的原型叫梅安·卡里米·納塞瑞(Mehran Karimi Nasseri),1943年出生于伊朗。
梅安·卡里米·納塞瑞 1973年納塞瑞前往英國(guó)留學(xué),三年后回到伊朗,令他沒(méi)想到的是自己竟被驅(qū)逐出境。 He was stripped of his citizenship for having taken part in demonstrations calling for the overthrow of the Shah who ruled Iran at the time. 納塞瑞由于參與了號(hào)召推翻當(dāng)時(shí)統(tǒng)治伊朗的巴列維國(guó)王的游行示威運(yùn)動(dòng)而被剝奪了公民身份。 在長(zhǎng)期努力后,他終于獲得一張聯(lián)合國(guó)難民署授予的難民身份(refugee status)。1988年,納塞瑞計(jì)劃經(jīng)法國(guó)前往英國(guó)定居。 但是,命運(yùn)又一次捉弄了納塞瑞。在去法國(guó)的路上,那張難民身份證明被偷了…… Nasseri asserted that his briefcase, containing his refugee documents, were stolen on a train in Paris. 納塞瑞稱(chēng),在前往巴黎的火車(chē)上,裝有他難民身份文件的公文包被偷了。
電影劇照 所以,到達(dá)倫敦希思羅機(jī)場(chǎng)的納塞瑞又被遣返回了法國(guó)。 但他一出法國(guó)戴高樂(lè)國(guó)際機(jī)場(chǎng)就被視為非法移民遭到逮捕,在監(jiān)獄呆了六個(gè)月后釋放。 出獄后,納塞瑞擔(dān)心自己會(huì)再次被逮捕,因?yàn)樗M(jìn)入機(jī)場(chǎng)的行為是合法的,于是他就返回了機(jī)場(chǎng)。 With no paperwork and no country of origin to return to, Mehran Karimi Nasseri’s residency at Terminal 1 in France’s Charles de Gaulle International Airport began. 沒(méi)有證明文件,也不能返回原住國(guó),納塞瑞就此在戴高樂(lè)國(guó)際機(jī)場(chǎng)一號(hào)航站樓住下了。
戴高樂(lè)國(guó)際機(jī)場(chǎng)一號(hào)航站樓 ▌18年航站樓的生活 據(jù)媒體報(bào)道,納塞瑞一直睡在酒吧的沙發(fā)上,行李隨身攜帶著。 He sleeps on a red bench borrowed from an old bar, surrounded by piles of newspapers and magazines stored in cargo boxes and his extensive diary. 他睡在從舊酒吧借來(lái)的紅色沙發(fā),周?chē)茄b著成堆報(bào)紙和雜志的貨箱以及他的長(zhǎng)篇日記。
納塞瑞在機(jī)場(chǎng) 納塞瑞的生活并不枯燥乏味,他養(yǎng)成了閱讀和寫(xiě)日記的習(xí)慣,過(guò)得相當(dāng)規(guī)律。 With his luggage by his side, he spent his time reading, studying economics, and chronicling his experience in a sprawling diary that came to be over 1,000 pages long. 他隨身攜帶行李,花大量時(shí)間閱讀、研究經(jīng)濟(jì)學(xué),將漫長(zhǎng)的經(jīng)歷寫(xiě)成一千多頁(yè)的日記。 He ate regularly at the McDonald’s in the food court. He rolled Pall Mall cigarettes for himself. 他固定在餐飲區(qū)的麥當(dāng)勞里用餐,自己卷波邁香煙。 Keeping a well-groomed disposition, Nasseri washed in the men’s room and sent his clothes to the dry cleaners. 他會(huì)在男廁所洗漱,把衣服送去干洗,總是保持外表整潔。
納塞瑞正在寫(xiě)作 機(jī)場(chǎng)工作人員視納塞瑞為航站樓的一員,給他送去報(bào)紙和食物。納塞瑞被機(jī)場(chǎng)工作人員開(kāi)玩笑地稱(chēng)為“Sir Alfred”(梅安閣下),納塞瑞對(duì)這個(gè)稱(chēng)呼似乎很滿意。 納塞瑞的際遇漸漸傳開(kāi),世界各地記者紛紛前往機(jī)場(chǎng)采訪他,普通民眾給他寫(xiě)鼓勵(lì)信,甚至給他寄錢(qián)。 One read, "Please let him know that we are hopeful that he will have a safe, comfortable and happy future." Attached was a money order for $100 that Dr. Philippe Bargain, the airport’s chief medical officer, cashed for Nasseri. 其中一封寫(xiě)到,“請(qǐng)讓他知道,我們相信他會(huì)有一個(gè)安全、舒適和幸福的未來(lái)。”隨信還附著一張要求機(jī)場(chǎng)首席醫(yī)療官菲利普•巴爾甘為納塞瑞兌現(xiàn)的100美元匯票。
納塞瑞正在為一名拜訪者簽名 盡管納塞瑞的故事廣為流傳,但似乎并沒(méi)有誰(shuí)真正了解他。 機(jī)場(chǎng)精品店的一名工作人員曾表示: "He is known throughout the world and people come to see him, but no one really knows him." “全世界都知道他,大家都來(lái)看他,但沒(méi)人真的了解他。” 如果你拍他的照片,他會(huì)向你要點(diǎn)錢(qián),除此之外,他不會(huì)向任何人詢(xún)問(wèn)任何事。 納塞瑞曾這樣形容過(guò)自己在機(jī)場(chǎng)的生活:“我的生活就像是待在一個(gè)圖書(shū)館里——安靜。” "My day is just like inside a library. Silence."
安靜的納塞瑞 安靜地生活在熱鬧嘈雜機(jī)場(chǎng)的納塞瑞并沒(méi)有表現(xiàn)出流浪漢的窘迫,而是帶著貴族般的從容和孤寂。 在2004年,他應(yīng)出版社的邀約,寫(xiě)了一本自傳,署名是“Sir Alfred Mehran(阿弗雷德•梅安閣下)”。 在書(shū)中,他講述了自己作為“政治難民、囚犯、放逐者、反叛者、紳士、世界公民、媒體寵兒最主要的是延誤乘客(Political refugee, prisoner, exile, rebel, gentleman, citizen of the world, media magnet and, most of all, delayed passenger)”的種種身份以及獨(dú)特、非凡的人生故事。
納塞瑞的自傳The Terminal Man 納塞瑞一直留在一號(hào)航站樓,直到2006年生病住院才最終離開(kāi)。 2007年出院后,他得到了機(jī)場(chǎng)紅十字會(huì)的照料。自2008年起,納塞瑞就待在巴黎的一家收容所里了。 ▌“生活就是等待” 最近,納賽爾的故事再次得到網(wǎng)友們的熱議。
多年以來(lái),人們都在猜測(cè)納塞瑞到底為什么不愿意離開(kāi)機(jī)場(chǎng)。但可能正如電影宣傳中所突出的主題“Life is waiting(生活就是等待)”。 納塞瑞在等待什么呢? 也許是他身份的最終承認(rèn)。而在機(jī)場(chǎng)漫長(zhǎng)的等待中,他大概已經(jīng)找到了他想要的歸屬感與寧?kù)o,一號(hào)航站樓對(duì)于他來(lái)說(shuō)早已不再是匆匆旅途的冰冷中轉(zhuǎn)站,而是熟悉、溫暖的家。
納塞瑞與機(jī)場(chǎng)電影The Terminal宣傳廣告牌合照 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專(zhuān)業(yè)品牌。絲路沿線56種語(yǔ)言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認(rèn)可。 |