留學(xué)不再是“有錢人家”特權(quán),近七成留學(xué)生不為收入回報(bào)
時(shí)間:2019-05-24 09:05 來源:未知 作者:dl 點(diǎn)擊:次
隨著留學(xué)人數(shù)的不斷增加,這一群體也越來越受到社會關(guān)注。 據(jù)教育部數(shù)據(jù)顯示,2018年全國共有662100人出國留學(xué),同比增長8.83%。 The 2019 white paper on China’s overseas students was published by an education consultancy under New Oriental Education & Technology Group. 近期,新東方下屬的教育咨詢公司發(fā)布了2019年中國留學(xué)生白皮書。 The annual report presents survey responses from 6,228 individuals, including students and parents of students who plan to study overseas or have returned to China after graduating from a foreign university. 這份年度報(bào)告提供了6228名受訪者的調(diào)查結(jié)果,其中包括計(jì)劃出國留學(xué)或在國外大學(xué)畢業(yè)后回國的學(xué)生及其父母。
根據(jù)數(shù)據(jù)顯示,我國留學(xué)群體在目的地選擇、留學(xué)動機(jī)、主要群體等方面,都呈現(xiàn)出多元化趨勢。 1目的地日趨多元,首選美國比重下降 最新調(diào)查顯示,中國學(xué)生首選的留學(xué)目的地方面,盡管美國仍然處在第一位,但它正面臨著來自英國和其他國家的激烈挑戰(zhàn)。 The recently published report shows more diversified choices among Chinese who study abroad. Although the U.S. still dominates as the top country where Chinese students hope to go, statistics show that the percentage of respondents who rank the country as their top choice has dropped to 43%, down from 44% in 2018 and 49% in 2017. 報(bào)告顯示,中國留學(xué)生的選擇更加多樣化。盡管美國仍是中國學(xué)生最想去的國家,但統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,將美國列為首選的受訪者比例已從2018年的44%和2017年的49%降至2019年的43%。
圖源:新東方《2019中國留學(xué)白皮書》 Meanwhile, the U.K. has gained ground as the second most popular country among China’s study abroad hopefuls, up to 41% from last year’s 35%. 與此同時(shí),英國在中國留學(xué)申請者希望去的目的地中排名第二,申請比重從去年的35%升至41%。 Australia and Canada remain the third and fourth most popular destinations for overseas study, respectively, followed by Hong Kong, Germany, and Japan, which all saw a higher preference last year compared with 2017. 澳大利亞和加拿大仍然分別是第三和第四最受歡迎的留學(xué)目的地,緊隨其后的是中國香港、德國和日本,與2017年相比,這三個(gè)目的地去年的留學(xué)偏好都有所上升。
圖源:新東方《2019中國留學(xué)白皮書》 分析人士指出,受中美關(guān)系影響,留學(xué)生在最近今年可能更會傾向于選擇歐洲國家,如英國、法國等進(jìn)行深造。 “Going to the U.K. for a master’s degree may be a common choice for Chinese students,” “Spending one year on a master’s program is fairly attractive, considering the costs and study requirements.” At American universities, master’s programs typically require two years to complete. “對于中國學(xué)生來說,去英國攻讀碩士學(xué)位可能是一個(gè)普遍的選擇。”“考慮到成本和學(xué)習(xí)要求,花一年時(shí)間攻讀碩士學(xué)位相當(dāng)有吸引力。在美國大學(xué),碩士課程通常需要兩年才能完成。”
2海歸人數(shù)增多,國內(nèi)就業(yè)成趨勢 近年來,中國政府推出了各種激勵(lì)計(jì)劃,以吸引海外學(xué)生回國。特別是科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域的年輕人,他們有獲得研究經(jīng)費(fèi)和工作崗位的機(jī)會。 The number of returnees from overseas was 519,000 last year, or 39,000 more than in 2017. Of the white paper’s survey respondents, 48% said they planned to return to China after gaining some work experience abroad — down from 51% in each of the previous two years. 去年,全國海歸人數(shù)為51.9萬人,比2017年增加3.9萬人。在白皮書的受訪者中,48%的人說他們計(jì)劃在國外獲得一些工作經(jīng)驗(yàn)后便返回中國,這一數(shù)量低于前兩年的51%。 Meanwhile, 28% of students said they would return to China immediately after graduation, up from 25% in 2018 and 24% in 2017. 不過與此同時(shí),28%的學(xué)生表示,他們將在畢業(yè)后立即返回中國工作。這一數(shù)字高于2018年的25%和2017年的24%。
圖源:新東方《2019中國留學(xué)白皮書》 與此同時(shí),隨著國內(nèi)經(jīng)濟(jì)的增長,留學(xué)后直接移民到其他國家的概率也在降低,更多的學(xué)生認(rèn)為出國留學(xué)只是一種教育經(jīng)歷,用以提高在國內(nèi)的競爭力。 "The perception on the value of learning overseas by students has changed as we compared the data year after year," said Li Jun, a person on the New Oriental overseas study team. More and more people consider overseas study a way to self-actualize, Li said. 新東方海外留學(xué)團(tuán)隊(duì)成員李軍表示:“我們每年都在比較數(shù)據(jù),可以看出學(xué)生們對海外學(xué)習(xí)價(jià)值的看法發(fā)生了變化。”他說,越來越多的人認(rèn)為出國留學(xué)是自我提升的一種方式。
圖源:新東方《2019中國留學(xué)白皮書》 3“大眾化”方向持續(xù),留學(xué)不再高不可攀 白皮書同時(shí)指出,海外留學(xué)不再是富人和高薪家庭獨(dú)有的“奢侈品”(luxury),越來越多父母學(xué)歷較低的家庭也參與到出國留學(xué)的浪潮中。
圖源:新東方《2019中國留學(xué)白皮書》 Parents identified as mid-level managers accounted for 35%, while those identified as high-level executives accounted for 22%. 報(bào)告認(rèn)為留學(xué)人群中,父母為中層管理人員的約占35%,被認(rèn)定為高層管理人員的家長只占22%。 對比5年來意向留學(xué)人群其父母的職位背景,“一般員工”的比例逐年上升,成為今年占比最高的群體;而5年前占比最高的群體則是“中層領(lǐng)導(dǎo)”,占比約為48%,而 “高管群體”5年來占比相對趨于穩(wěn)定。
圖源:新東方《2019中國留學(xué)白皮書》 The increase in Chinese students from ordinary backgrounds studying abroad may stem from more accessible international education opportunities and increasing competition for jobs in China, said Sun. 專家分析,來自普通背景的中國學(xué)生出國留學(xué)的這一現(xiàn)象增加,可能源于國外留學(xué)機(jī)會的不斷普及,以及中國國內(nèi)就業(yè)競爭的加劇。 4“掙錢”不再是唯一動機(jī) 根據(jù)調(diào)查,近70%的有海外留學(xué)經(jīng)歷的人表示,海外留學(xué)的價(jià)值不應(yīng)該僅僅用收入來衡量,而留學(xué)給他們生活和工作帶來的收獲更加重要。 Nearly 70 percent of those with overseas learning experience said the value of overseas study should not be evaluated only by earnings, as the enrichment it brings to their lives is even more important. The white paper also shows 89 percent of employers acknowledge the value of overseas study. Professional skills and creativity are two things employers value most in overseas returnees. 白皮書還顯示,89%的雇主承認(rèn)海外留學(xué)的價(jià)值,專業(yè)技能和創(chuàng)造力是海歸雇主最看重的兩樣?xùn)|西。
圖源:新東方《2019中國留學(xué)白皮書》 而對于留學(xué)花費(fèi)的看法,四成的意向留學(xué)人群認(rèn)為回報(bào)必然大于花費(fèi),超3成群體不在意回報(bào),只要有所收獲就好。 而在已有留學(xué)經(jīng)驗(yàn)人群中,34%的人群表示,即使收入不及花費(fèi),仍不后悔留學(xué)的決定�?梢�“海歸”們對留學(xué)回報(bào)的評價(jià)不局限在收入層面,相較而言更認(rèn)可這段經(jīng)歷給人生帶來的收獲。
圖源:新東方《2019中國留學(xué)白皮書》 此外,認(rèn)為獲得學(xué)位是留學(xué)首要任務(wù)的學(xué)生比例也正在下降。 According to the white paper, the percentage of people valuing self-improvement has grown in the last three years. More than half of students want to broaden their vision, enrich their life experience and acquire cutting-edge knowledge by going overseas. 根據(jù)白皮書的調(diào)查,在過去三年中,重視自我提高的人的比例不斷上升,超過一半的學(xué)生希望通過出國來開闊視野,豐富生活經(jīng)驗(yàn),獲取前沿知識。 "I'd like to experience the teaching style and academic atmosphere there, and more importantly broaden my vision," a student said, who was planning to get admitted to an exchange program. 一位正在計(jì)劃申請出國交換項(xiàng)目的學(xué)生表示:“我想體驗(yàn)?zāi)抢锏慕虒W(xué)風(fēng)格和學(xué)術(shù)氛圍,更重要的是開闊我的視野。”
近年來,隨著我國綜合國力的提升,家長對孩子的教育重視程度也逐漸提高;同時(shí),國內(nèi)就業(yè)競爭的壓力也逐步增大,這些都使得很多家庭產(chǎn)生了留學(xué)的意向。 留學(xué)主體大眾化、留學(xué)目標(biāo)多樣化、留學(xué)動機(jī)多元化,已經(jīng)成為了中國海外留學(xué)的新趨勢。而世界各國的經(jīng)濟(jì)文化融合、國際教育資源的開放、國內(nèi)教育服務(wù)行業(yè)的發(fā)展等多種因素共同作用下,為中國學(xué)生提供了越加多元的留學(xué)選擇,也為更多普通家庭的孩子創(chuàng)造了出國的條件。 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 |