中國對(duì)外話語傳播與翻譯”系列培訓(xùn)第三期培訓(xùn)通告
時(shí)間:2019-05-09 09:15 來源:未知 作者:dl 點(diǎn)擊:次
推動(dòng)高端翻譯人才培養(yǎng)是中國譯協(xié)長期以來的一項(xiàng)重要職責(zé)。為更好地幫助年輕譯者成長,促進(jìn)對(duì)外傳播與翻譯界后備力量的可持續(xù)發(fā)展,中國翻譯協(xié)會(huì)推出“中國對(duì)外話語傳播與翻譯”系列培訓(xùn),匯聚國內(nèi)外杰出專家,傳承其在各領(lǐng)域?qū)ν夥g與傳播的研究和經(jīng)驗(yàn)。 茲定于2017年9月27日舉辦第三期培訓(xùn),特邀資深翻譯家、北京外國語大學(xué)俄語中心主任李英男教授主講。歡迎會(huì)員及語言服務(wù)行業(yè)的朋友報(bào)名參加。 一、主辦單位:中國翻譯協(xié)會(huì) 承辦單位:北京中外翻譯咨詢有限公司 二、時(shí)間:2017年9月27日(星期三)下午14:00-16:00 三、地點(diǎn): 奮斗傳媒演播廳(北京市朝陽區(qū)朝陽路85號(hào)銅牛電影文化產(chǎn)業(yè)園內(nèi)) ![]() ![]() 四、主題:如何提高中譯俄的翻譯質(zhì)量 五、主講嘉賓:李英男 北京外國語大學(xué)俄語中心主任、俄語學(xué)院前院長、博士生導(dǎo)師,資深翻譯家,中國俄語教學(xué)研究會(huì)理事,中國蘇聯(lián)東歐史研究會(huì)常務(wù)理事,中國世界近代史研究學(xué)會(huì)會(huì)員。 六、現(xiàn)場(chǎng)授課規(guī)模及對(duì)象: 現(xiàn)場(chǎng)授課規(guī)模為50人,學(xué)員對(duì)象為擁有俄語基礎(chǔ)及翻譯工作經(jīng)驗(yàn)者,希望實(shí)現(xiàn)進(jìn)階的專業(yè)譯者。 七、報(bào)名途徑: 1. 郵件報(bào)名:發(fā)送您的姓名、單位、從業(yè)年限/職稱、手機(jī)及郵箱”至[email protected]郵箱報(bào)名。 2. 微信報(bào)名:掃描以下二維碼,關(guān)注中外翻譯官方微信,并發(fā)送“講座+姓名+單位+從業(yè)年限/職稱+手機(jī)+郵箱”信息。 ![]() 八、咨詢聯(lián)系 電話:010-68326084-6071 郵箱:[email protected]
中國翻譯協(xié)會(huì)秘書處
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。
世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。2017年9月12日 |