“一帶一路”與話語體系建設(shè)(二) 16:00——18:45
主持人:于運(yùn)全 中國外文局對(duì)外傳播研究中心副主任 |
發(fā)言題目 |
發(fā)言人 |
地點(diǎn) |
“一帶一路”背景下少數(shù)民族文學(xué)國際傳播話語體系建構(gòu)探索 |
魏清光 西南民族大學(xué)外國語學(xué)院中國少數(shù)民族文庫翻譯研究中心主任 |
|
“命運(yùn)共同體”的話語建構(gòu):概念再造、語境重置與方式轉(zhuǎn)換
|
周 翔 武漢大學(xué)新聞與傳播學(xué)院教授
|
多功能一廳
(貴賓樓三層) |
從《天堂蒜薹之歌》的英譯看中國文學(xué)對(duì)外傳播 |
滕 梅 中國海洋大學(xué)外國語學(xué)院副院長(zhǎng)
|
《史書》《漢書》英譯中的中華思想文化術(shù)語概念重構(gòu)與當(dāng)前中國國際話語權(quán)的建構(gòu) |
李秀英 大連理工大學(xué)外國語學(xué)院副院長(zhǎng) |
新形勢(shì)下的《論語》翻譯傳播話語體系研究 |
范 敏 上海立信會(huì)計(jì)金融學(xué)院教授 |
早期中華武術(shù)經(jīng)典英譯——德爾扎的《(吳氏)太極拳》 |
吳文安 北京外國語大學(xué)英語學(xué)院院長(zhǎng)助理 |
基于新世界主義的“一帶一路”對(duì)外話語體系構(gòu)建路徑研究 |
金 苗 南京大學(xué)新聞傳播學(xué)院研究員
|
“一帶一路”:機(jī)會(huì)還是挑戰(zhàn)?
——韓國的認(rèn)知視角 |
樸光海 中國社科院信息情報(bào)研究院研究員 |
關(guān)于中國文化遺產(chǎn)與中國文化國際傳播的思考——以故宮博物院為例 |
張喜華 北京第二外國語學(xué)院英語教育學(xué)院教授
|
保護(hù)民族語言文字,推進(jìn)“一帶一路”建設(shè),為提高中國文化話語體系服務(wù) |
姚春林 天津城建大學(xué)外國語學(xué)院副教授
|
《穿越海上絲綢之路》:文化意象的影視化表達(dá)與意義共建 |
湯天甜 西南大學(xué)新聞傳媒學(xué)院副教授
|
新時(shí)代政治話語翻譯與國際傳播(二) 16:00——18:45
主持人:祝朝偉 四川外國語大學(xué)副校長(zhǎng) |
發(fā)言題目 |
發(fā)言人 |
地點(diǎn) |
黨的十八大以來我重要政治話語在西方主要國家傳播的基本情況
|
范大祺 中國外文局對(duì)外傳播研究中心翻譯研究室副主任 |
金沙灘廳
(貴賓樓二層) |
中國當(dāng)代文化熱詞英譯效果的實(shí)證研究 |
竇衛(wèi)霖 華東師范大學(xué)外語學(xué)院翻譯學(xué)系
主任 |
《習(xí)近平談治國理政》對(duì)外翻譯的成功啟示 |
溫建平 上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)國際商務(wù)外語學(xué)院黨委書記
|
政治話語用典的翻譯策略及其延伸思考 |
陳 琳 同濟(jì)大學(xué)外國語學(xué)院副院長(zhǎng)
|
認(rèn)知語言學(xué)視角下的政治話語翻譯研究 |
潘 震 江蘇師范大學(xué)外國語學(xué)院院長(zhǎng)
|
國家領(lǐng)導(dǎo)人話語在美國的傳播與中國國際話語權(quán)提升:以《習(xí)近平談治國理政》英譯本為例 |
張生祥 浙江師范大學(xué)外國語學(xué)院副院長(zhǎng)
|
對(duì)外話語體系建設(shè)中的復(fù)合型翻譯人才培養(yǎng)研究 |
陶友蘭 復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院翻譯系副主任 |
文不對(duì)路,編譯開路,提高文本傳播效度 |
謝旭升 新疆大學(xué)外國語學(xué)院教授
|
傳播學(xué)視角下中國科技典籍譯介效果的影響因素研究 |
劉迎春 大連海事大學(xué)外國語學(xué)院教授 |
新形勢(shì)下翻譯在國際傳播中的新角色 |
羅洪燕 中譯語通社科文化翻譯事業(yè)部總監(jiān)
|
“以你的道理來論證我的立場(chǎng)”:關(guān)于重要政治話語的翻譯策略——以十九大報(bào)告英譯為例 |
陳小慰 福州大學(xué)外國語學(xué)院教授
|
“一帶一路”倡議下的國際語言服務(wù)(二)
主持人:黃長(zhǎng)奇 中國翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)助理、華語教學(xué)出版社副總編輯 |
發(fā)言題目 |
發(fā)言人 |
地點(diǎn) |
口譯工作有利于維護(hù)朝鮮半島和平 |
JC Kwak(郭重哲)韓國口筆譯協(xié)會(huì)主席
|
木卡姆B廳
(貴賓樓三層)
|
創(chuàng)新非通用語人才培養(yǎng)機(jī)制,服務(wù)國家“一帶一路”建設(shè) |
程 維 北京第二外國語學(xué)院高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)、教授、碩士生導(dǎo)師,中國翻譯協(xié)會(huì)對(duì)外話語體系研究委員會(huì)委員 |
TAC-ASEAN Belt and Road Initiative:
Augmented-Generative Translators and Interpreters in Disruptive Socio-Economic Development |
Maneeratana Sawasdiwat泰國巴吞彎理工學(xué)院翻譯學(xué)教授
|
專業(yè)翻譯及服務(wù)質(zhì)量 |
Indra Listyo(英德拉•李思緹歐)印度尼西亞翻譯協(xié)會(huì)副主席、教授 |
“一帶一路”背景下的語言服務(wù)人才培養(yǎng)與評(píng)價(jià)(二)
主持人: 王立非 對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)國際語言服務(wù)與管理研究所所長(zhǎng) |
發(fā)言題目 |
發(fā)言人 |
地點(diǎn) |
面向“一帶一路”對(duì)外話語權(quán)建設(shè),培養(yǎng)合格的語言服務(wù)人才 |
王立非 對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)國際語言服務(wù)與管理研究所所長(zhǎng)
|
一號(hào)禮堂
(一號(hào)樓)
|
“一帶一路”視閾下的多元文化建構(gòu)與語言人才培養(yǎng)
|
程 樂 浙江大學(xué)外國語言文化與國際交流學(xué)院副院長(zhǎng),法律話語與翻譯中心主任,跨文化與區(qū)域研究所所長(zhǎng) |
從翻譯專業(yè)碩士教育就業(yè)調(diào)研談MTI教學(xué)與思考
|
崔啟亮 博士,對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)翻譯系教師、碩士研究生導(dǎo)師、國際語言服務(wù)與管理研究所副所長(zhǎng) |
互動(dòng)交流與研討 |
中國當(dāng)代翻譯理論的建構(gòu)與發(fā)展專題論壇(二)
主持人:孫藝風(fēng) 香港嶺南大學(xué)文學(xué)院院長(zhǎng)、教授 |
發(fā)言題目 |
發(fā)言人 |
地點(diǎn) |
中國語境的當(dāng)下譯學(xué)發(fā)展:機(jī)遇與挑戰(zhàn) |
譚載喜 香港浸會(huì)大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師
|
貴賓一廳
(嘉賓樓二層)
|
中國口譯話語體系建構(gòu):后顧與前瞻 |
任 文 北京外國語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師 |
互動(dòng)交流與研討 |
新時(shí)期的口譯人才—實(shí)踐能力、專業(yè)教育、技術(shù)應(yīng)用
主持人:詹成 廣東外語外貿(mào)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院教授、副院長(zhǎng) |
發(fā)言題目 |
發(fā)言人 |
地點(diǎn) |
主旨發(fā)言
|
仲偉合 中國翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、口譯委員會(huì)主任委員 |
貴賓二廳
(嘉賓樓二層)
|
語言服務(wù)業(yè)給口譯教學(xué)、實(shí)踐和研究帶來的影響 |
任 文 北京外國語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師 |
新技術(shù),新實(shí)踐 |
于 洋 中譯語通科技股份有限公司CEO |
探索口譯教育信息化路徑
|
陳 菁 廈門大學(xué)外文學(xué)院教授 |
專職高級(jí)口譯人才管理經(jīng)驗(yàn) |
單偉清 北京思必銳翻譯公司總經(jīng)理
|
互動(dòng)交流與研討 |
語言服務(wù)行業(yè)管理與標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)
主持人: 顧小放 翻譯服務(wù)委員會(huì)秘書長(zhǎng) |
發(fā)言題目 |
發(fā)言人 |
地點(diǎn) |
標(biāo)準(zhǔn)化對(duì)提升語言服務(wù)企業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力的實(shí)證研究 |
蒙永業(yè) 北京悅爾信息技術(shù)有限公司董事長(zhǎng) |
貴賓廳
(貴賓樓三層)
|
標(biāo)準(zhǔn)化與新型語言服務(wù)企業(yè)的發(fā)展 |
柴 瑛 中譯語通科技股份有限公司副總裁
|
信用體系建設(shè)、人才備案與評(píng)價(jià)的關(guān)聯(lián) |
張雪濤 中國翻譯協(xié)會(huì)語言服務(wù)行業(yè)創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新中心(LSCAT)主任 |
歐美語言服務(wù)行業(yè)協(xié)會(huì)規(guī)范性工作介紹及啟示 |
韋忠和 廈門市翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng), 廈門精藝達(dá)翻譯服務(wù)有限公司董事長(zhǎng) |
用海外讀者易于理解的語言和接受的方式講好中國標(biāo)準(zhǔn)故事 |
劉智洋 中國標(biāo)準(zhǔn)化研究院研究員,中國標(biāo)準(zhǔn)化雜志社原副社長(zhǎng)
|