《自然》發(fā)布2018年十大科學(xué)人物:中國(guó)天才少年登榜首丨人物志
時(shí)間:2018-12-24 13:16 來(lái)源:未知 作者:dl 點(diǎn)擊:次
英國(guó)《自然》雜志18日發(fā)布了2018年度十大科學(xué)人物。
Nature網(wǎng)站截圖 該雜志每年年底會(huì)選出十位對(duì)科學(xué)界產(chǎn)生重大影響的人士,記錄當(dāng)年最難忘的科學(xué)事件。 “The stories of these ten people capture some of the most memorable scientific events in 2018,” says Nature's chief features editor, Rich Monastersky, “and they force us to confront difficult questions about who we are, where we have come from, and where we are going.” 《自然》特稿版主編里奇·蒙拿斯特斯基表示:“十大人物的故事濃縮了2018年度最難忘的科學(xué)事件,這些事件迫使我們思考我們究竟是誰(shuí)、我們從哪里來(lái)、以及我們要去向何處的難題。” 在今年的《自然》十大科學(xué)人物中,位列榜首的是中國(guó)天才少年曹原!
曹原 Credit: Corinna Kern for Nature 2018年3月5日,《自然》連著發(fā)表了兩篇以曹原為第一作者的石墨烯重磅論文,引起轟動(dòng)。
這名中科大少年班的畢業(yè)生、美國(guó)麻省理工學(xué)院的博士生發(fā)現(xiàn)當(dāng)兩層平行石墨烯堆成約1.1°的微妙角度,就會(huì)產(chǎn)生神奇的超導(dǎo)效應(yīng)。這一發(fā)現(xiàn)轟動(dòng)國(guó)際學(xué)界,直接開(kāi)辟了凝聚態(tài)物理的新領(lǐng)域。 Physicist Yuan Cao was only 21 when he helped discover a trick to make graphenecapable of conducting electricity without resistance, launching a new area of physics. 中國(guó)物理學(xué)家曹原協(xié)助發(fā)現(xiàn)了讓石墨烯實(shí)現(xiàn)超導(dǎo)的方法,當(dāng)時(shí)他年僅21歲。該研究成果開(kāi)創(chuàng)了物理學(xué)一個(gè)全新的研究領(lǐng)域。 graphene['græfiːn] : n.石墨烯 這一發(fā)現(xiàn)有望最終幫助提高能源利用效率與傳輸效率。 雖然每年《自然》十大人物的封面圖片都是一個(gè)巨大的數(shù)字"10",但具體樣式和底紋都會(huì)融入當(dāng)年的科技熱點(diǎn)進(jìn)行設(shè)計(jì)。 今年的封面圖片就結(jié)合了曹原的研究。
《自然》雜志封面 數(shù)字"10"中的"0"被處理成一個(gè)正六邊形,正如構(gòu)成石墨烯的碳環(huán)結(jié)構(gòu)。整個(gè)數(shù)字"10"由2層蜂窩狀的小小正六邊形填涂而成,分別為紅色和藍(lán)色,兩層之間有微小的夾角,恰好點(diǎn)出了賦予石墨烯超導(dǎo)能力的"魔角"。 在《自然》雜志網(wǎng)站,“10”是動(dòng)態(tài)的,更直觀明了。
Nature網(wǎng)站截圖 曹原:我并不特別 在外界看來(lái),曹原是名副其實(shí)的“天才少年”。 96年出生的曹原,14歲考入中國(guó)科學(xué)技術(shù)大學(xué)少年班,18歲時(shí)本科畢業(yè),21歲時(shí)已經(jīng)以第一作者的身份在《自然》雜志發(fā)表論文了。 By age 18, he had completed an undergraduate degree at the University of Science and Technology of China in Hefei, and travelled to the United States to begin his PhD. He hasn’t slowed down since: this year, aged just 21, Cao had two papers published on strange behaviour in atom-thick layers of carbon that have spurred a new field of physics. 雖然擁有諸多與眾不同的經(jīng)歷,但他說(shuō)自己"并不特別"。 Cao admits that his situation is unusual, but says he isn’t special. After all, he did spend a full four years at university: “I just skipped some of the boring stuff in middle school.” 曹原承認(rèn)自己的情況并不常見(jiàn),但說(shuō)自己并不特別。畢竟,他完完整整度過(guò)了大學(xué)四年,“我只是跳過(guò)了中學(xué)階段比較無(wú)聊的時(shí)期。” 他在麻省理工學(xué)院(MIT)的導(dǎo)師透露,曹原其實(shí)是個(gè)“修補(bǔ)匠”。 Cao loves to take things apart and rebuild them. At heart, he is “a tinkerer”, his supervisor says. 他的導(dǎo)師說(shuō),曹原在內(nèi)心深處是個(gè)"修補(bǔ)匠",喜歡把東西拆開(kāi)重裝。 “Every time I go in, it’s a huge mess, with computers taken apart and pieces of telescope all over his desk.” 他說(shuō):“每次我進(jìn)他的辦公室,里面都亂糟糟的,桌上堆滿了計(jì)算機(jī)和望遠(yuǎn)鏡的零件。” 他的同事說(shuō),曹原的成熟表現(xiàn)在堅(jiān)持不懈上。 Despite his youth and shy manner, colleagues say that Cao’s maturity shines through in his persistence. 盡管年輕又靦腆,同事們都說(shuō)曹原的成熟表現(xiàn)在堅(jiān)持不懈上。 有一次,曹原花了六個(gè)月時(shí)間研究一份看似令人激動(dòng)的數(shù)據(jù),最終發(fā)現(xiàn)那不過(guò)是實(shí)驗(yàn)設(shè)置中的巧合。 雖然不開(kāi)心,但他又繼續(xù)埋頭苦干了。 “He wasn’t happy, but he just rolled up his sleeves and continued working.” 他的導(dǎo)師說(shuō):"他不開(kāi)心,但他只是卷起袖子繼續(xù)干了。" 除了學(xué)術(shù)搞得好,曹原的興趣愛(ài)好也不少。 他精通中文、英文、日語(yǔ)三種語(yǔ)言,對(duì)天文攝影有著濃厚的興趣。
曹原MIT個(gè)人頁(yè)面截圖 此外,還會(huì)彈鋼琴,畫動(dòng)漫插畫……
最重要的是,人家現(xiàn)在才22歲! 未來(lái)可期 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語(yǔ)言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。 |