国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

上海翻譯公司完成醫(yī)學(xué)視頻聽譯中文翻譯_世聯(lián)翻譯公司

首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >

上海翻譯公司完成醫(yī)學(xué)視頻聽譯中文翻譯

上海翻譯公司完成醫(yī)學(xué)視頻聽譯中文翻譯
CEO Speech
 
0:00-0:09
Hello, and thank you for your time today. Let me begin by expressing my sincere sense of excitement as we look at our journey ahead.
大家好,非常感謝大家百忙中抽出時(shí)間聽我演講。首先,在展望我們未來之旅時(shí),我感到非常激動(dòng)。
 
 
00:10-00:31
Today we are on the eve of new opportunities that will serve as the foundation of our future success. However our fullest potential will only be realized if we work together and draw upon mutual collaboration globally and across all functions.
今天我們面臨著許多新的機(jī)遇,如果抓住機(jī)遇,就能奠定我們未來成功的基石。然而,只有當(dāng)我們?cè)谌蚍秶鷥?nèi),多個(gè)職能部門進(jìn)行全力合作時(shí),才能夠發(fā)揮我們?nèi)康臐摿Α?br />  
00:32-00:48
We have a strong commitment to superior performance, importantly, if we always keep in mind that our purpose is to make a difference in the lives of people with serious medical needs around the world.
我們一貫致力于追求卓越品質(zhì),而更重要的是,我們必須牢記,我們的目的,是給全世界各地的患者帶來福音。
 
00:48-00: 01:00
So, let me focus on where we stand today and where we intend to go and our successes and our priorities as we look ahead.
因此,我著重講一下我們目前的狀況,未來的趨勢(shì),以及我們已取得的成就,和我們必須優(yōu)先處理的事項(xiàng)。
01:02-01:30
Three years ago, we started on our transformation journey under the leadership of Merks Financial Department and PEC of Sorono with one single goal: that was, to materialize our ambition to be a preferred global biopharma company that delivers innovative specialty medicine, leading brands and our high-value solutions.
三年前,我們?cè)谀私鹑诓块T和雪蘭諾PEC的領(lǐng)導(dǎo)下,進(jìn)行了轉(zhuǎn)型。我們只有一個(gè)目標(biāo),那就是成為全球首屈一指的生物醫(yī)藥公司,為世界提供創(chuàng)新�?浦委煯a(chǎn)品、領(lǐng)先品牌和高價(jià)值解決方案。
 
01:31-01:55
Since then we have made significant progress. We have successfully managed to accelerate our top line sales. Despite the challenges of market environment and deliverance problem, we have together rebuilt and rebalanced our pipeline. We have also made progress on the daily front, re-licensed highly effective medicines and devices.
從那時(shí)起,我們已經(jīng)取得了重大的進(jìn)步。我們成功加快了我們的一流產(chǎn)品的銷售。盡管面臨著市場(chǎng)環(huán)境和運(yùn)輸問題的挑戰(zhàn),但我們還是一起重建并穩(wěn)固我們的供貨渠道。我們也在日常一線營(yíng)運(yùn)中取得了進(jìn)步,一些高效藥物和儀器也獲得了授權(quán)。
 
01:56-2:18
We have made considerable progress in establishing a new culture and increasing customer focused performance. And importantly, we have significantly upgraded our talent base across our organization. These progresses are real progresses, progresses on which we must now build to ensure solid basis for profit growth and long-term value creation.
在建設(shè)新的企業(yè)文化和提升以客戶為中心的營(yíng)運(yùn)績(jī)效方面,我們已取得了很大的進(jìn)步。更重要的是,我們已成功地在整個(gè)企業(yè)內(nèi)部吸收了新的人才,為企業(yè)注入了新的血液。這些進(jìn)步都是顯而易見的,我們必須不斷進(jìn)步,才能打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),實(shí)現(xiàn)利潤(rùn)增長(zhǎng)和長(zhǎng)期創(chuàng)值的目標(biāo)。
 

02:19 -02:39
So where do we go from here?In essence, it’s now time to accelerate by building on and sustaining our accelerating momentum. My key message is we must really accelerate across the entire organization and for this, we need to ensure that we are all crystal-clear and fully align on our priorities ahead.
我們?cè)摵稳ズ螐�?從根本上而言,現(xiàn)在正是要加速發(fā)展的時(shí)候, 我們要不斷增強(qiáng)并維持增速發(fā)展的勢(shì)頭。我要講的最重要的一句話是:我們必須在整個(gè)企業(yè)內(nèi)部實(shí)現(xiàn)真正加速發(fā)展,為此,我們必須確保我們所有人都完全清楚,并在處理重要事項(xiàng)時(shí)保持步調(diào)一致。
 
02:40-03:30
We have five-measure priorities. First, improving operating performance Our profit is re-vest, It is not disposed to measure performance level in the short and in the middle term. Therefore it will be of prime importance that we strive for superior commercial performance to cope with increasing competition. This is particularly true in all the multi-players markets, in the established markets, like in the United States and across Europe.
我們有五個(gè)重點(diǎn)。首先,提高營(yíng)運(yùn)績(jī)效。我們的利潤(rùn)是要再投資的,在中短期范圍內(nèi)來衡量營(yíng)運(yùn)績(jī)效是不夠的,而且是不健康的。我們一定要實(shí)現(xiàn)優(yōu)越的商業(yè)績(jī)效,才能應(yīng)對(duì)越發(fā)激烈的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng),這一點(diǎn)至關(guān)重要。這一點(diǎn)在有著多家領(lǐng)先企業(yè)的成熟市場(chǎng)(比如美國和整個(gè)歐洲)尤其如此。
 
03:31-04:10
Second, we need to deliver the full potential of our new integrated organization. This is our biggest challenge ahead. We want new products to come into reality. And for this, we have plentiful work ahead of us before reaching our aspiration of one successful of a big year with significantly big sale in the range of hundreds of millions.
第二,我們必須完全挖掘出這個(gè)新整合企業(yè)的所有潛力,這是我們的一大挑戰(zhàn)。我們想要開發(fā)新產(chǎn)品,為此,我們面臨著很多工作。我們的目標(biāo)是用數(shù)億元的巨額銷售業(yè)績(jī),來迎接新的豐收的一年。
 

04:11-04:40
Third, is strengthening our business development outputs to ensure that we fully complement our internal aligned forces in the short, mid and long-term and fully leveraging our global commercial footprint. Business must become an integral part of our long-term strengthening.
第三,是要強(qiáng)化我們的業(yè)務(wù)開發(fā)量,確保我們?cè)谥虚L(zhǎng)短期的范圍內(nèi),完全滿足我們的資金需求,并充分利用我們的全球商業(yè)影響力, 使其成為我們長(zhǎng)期強(qiáng)化發(fā)展的一個(gè)內(nèi)在元素。
 
04:41-05:01
Fourth, fixing our manufacturing and supply. We have a very clear roadmap. We have already seen some indications of progress. So we must now press forward and ensure that quality products are delivered on time to fulfill the demand.
第四,搞好制造和供應(yīng)。我們有一個(gè)非常清晰的策略。我們已經(jīng)看到了進(jìn)步的跡象。我們必須努力向前推動(dòng)工作,保證按時(shí)供應(yīng)高質(zhì)量產(chǎn)品來滿足市場(chǎng)的需求。
 
05:02-05:40
We simply cannot afford to not aggressively transform our manufacturing and supply capabilities. Last not the least, as I have mentioned before, we need to continue to strengthen our talent base. Getting the right people in the right positions. All in all, this is a truly exciting times. For me, personally, for my PEC colleagues, and I believe for the whole company.
消極轉(zhuǎn)變我們的制造力和供應(yīng)能力所產(chǎn)生的后果,我們承擔(dān)不起。最后、但同樣重要的一點(diǎn),正如我剛才提到的一樣,我們必須強(qiáng)化我們的人才儲(chǔ)備, 將各個(gè)人才放在合適的位置上�?傊�,我們所處的是一個(gè)非常精彩的時(shí)代。對(duì)我個(gè)人而言如此。對(duì)我的PEC同事們而言,也是如此。對(duì)整個(gè)公司而言,更是如此。
 
05:41-06:02
I will share with you very soon the new BC organization which I believe will further enable us to deliver on those priorities.
我將很快與你們分享一個(gè)有關(guān)新的PEC企業(yè)的新聞,我認(rèn)為,這個(gè)企業(yè)將能讓我們更好地實(shí)施這些優(yōu)先事項(xiàng)。
 

06:02-06:24
Equally, our PEC colleagues will announce in the coming weeks their financial organizations to secure alignment with these priorities and importantly, to accelerate our transformation momentum. We have a fantastic opportunity to accelerate progress and build on the good work that we have fostered so far.
同樣地,在未來數(shù)周時(shí)間內(nèi),我們的PEC 同事們將會(huì)宣布他們金融組織的加入,確保我們的企業(yè)專注于這些優(yōu)先處理事項(xiàng),更重要的是,加快我們的轉(zhuǎn)型勢(shì)頭。我們現(xiàn)在有一個(gè)非常好的機(jī)會(huì)來加速進(jìn)步,并增進(jìn)我們長(zhǎng)久以來所促進(jìn)的優(yōu)良工作。
 
06:25-06:52
But I will gladly end this address with a request, a request for your full, active, support to be a living part of this team, to see when attempt is needed, and to make execution timely with the necessary sense of urgency.
不過,在結(jié)束這次講話之前,我想提出一個(gè)要求,希望所有人都能夠完全投入工作,并積極成為這個(gè)全球團(tuán)隊(duì)的非常活躍的一分子,并且在必要時(shí),人人都能夠以一種時(shí)不我待的緊迫感,來執(zhí)行企業(yè)的策略,為企業(yè)做出貢獻(xiàn)。
 
06:52-07:03
There is no reason to wait. And I look forward to shaping the future of Merks Sorono together. 
時(shí)不我待。我盼望著和大家一起打造默克雪蘭諾的未來。
 
07:03-07:25
I believe we can do it. I believe we can do it with our full commitment of our team around the world. And I am   confident that together we will make great things happen. I am fully confident of that. Thank you very much, and you have a great day.
我相信我們可以做到。我相信,在世界各地團(tuán)隊(duì)的全力支持下,我們可以做到。我深信,只要我們團(tuán)結(jié)在一起,我們就可以實(shí)現(xiàn)宏偉的目標(biāo)。我對(duì)這一點(diǎn)有著完全的信心。在此非常感謝大家聽我演講。祝大家過得愉快。 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。