王菊涼了?怎么會(huì)……連外媒都來(lái)關(guān)注她了!
時(shí)間:2018-06-13 13:37 來(lái)源:未知 作者:dl 點(diǎn)擊:次
作為一個(gè)對(duì)王菊不粉不黑的“菊外人”,主頁(yè)君在王菊最火的上周,一直沒(méi)有寫(xiě)她啥。
▲王菊 不過(guò),這個(gè)因參加女團(tuán)選秀節(jié)目《創(chuàng)造101》而被大家關(guān)注的26歲姑娘,熱度不但居高不下,這兩天居然還被外媒給盯上了……
對(duì)于“偶像”,尤其“少女組合的偶像”,很多人心中都有一個(gè)固定的畫(huà)風(fēng)。 無(wú)論是甜美可愛(ài)、嫵媚妖嬈亦或中性帥氣,都符合了一定的套路,或者說(shuō)——符合了娛樂(lè)公司與市場(chǎng)設(shè)定的框架。
▲日本女團(tuán)乃木坂46
▲韓國(guó)女團(tuán)少女時(shí)代
▲中國(guó)女團(tuán)SNH48 而王菊——或者簡(jiǎn)單粗暴點(diǎn)來(lái)說(shuō)——她的畫(huà)風(fēng),和亞洲主流的女團(tuán)風(fēng)格實(shí)在是“不太協(xié)調(diào)”。
不過(guò),雖然被一些人吐槽“土黑壯”,但王菊的自信、率真、高情商,還是贏得了不少粉絲的心,成了《創(chuàng)造101》里的一股“泥石流”,勢(shì)不可擋。
▲王菊曾在采訪中說(shuō),她認(rèn)為女性應(yīng)該精神獨(dú)立 這不,王菊的特立獨(dú)行不僅捕獲了許多粉絲,上周末還被英國(guó)的主流媒體《衛(wèi)報(bào)》給盯上了:
▲“中國(guó)的碧昂斯:王菊,打破審美界限的流行偶像”(via The Guardian) ……把王菊比作中國(guó)的碧昂斯?!
消息傳回國(guó)內(nèi),很多網(wǎng)友光看到標(biāo)題就炸了…… @BingbingFan小跟班:有那個(gè)實(shí)力嗎? @DanaHan:這有點(diǎn)扯了吧……對(duì)碧昂斯有什么誤解嘛
@沐筱乙joy:她挺好看的 @曝-光推奍內(nèi)幕:我挺喜歡菊姐,很有個(gè)人魅力啊
菊內(nèi)人哈哈 @賣(mài)--女-裝的小魚(yú):說(shuō)中國(guó)碧昂斯就有點(diǎn)過(guò)了,別捧太高,做自己就挺好的
實(shí)話說(shuō),這個(gè)標(biāo)題是有點(diǎn)過(guò)了。把尚未正式出道、尚無(wú)代表作、功底還有待磨煉的王菊和國(guó)際級(jí)天后相提并論,是有點(diǎn)“捧殺”了。 但文章中的一些內(nèi)容卻不無(wú)道理……
▲China's Beyonce: meet Wang Ju, the pop idol breaking down beauty barriers (via The Guardian)
不管輿論最近對(duì)王菊如何炒作捧殺,粉絲對(duì)她究竟是愛(ài)是恨,主頁(yè)君覺(jué)得,光看她上面說(shuō)的這幾句話,還是挺讓人有好感噠。
此外,王菊打破主流審美桎梏的行徑,也意外地成為了性少數(shù)群體所喜歡的偶像。以至于國(guó)內(nèi)有英文媒體直接用“gay icon”來(lái)調(diào)侃她了
:
(via Sixth Tone) 而在前面《衛(wèi)報(bào)》的文章里,更是提及了性少數(shù)群體喜愛(ài)王菊的原因……
▲China's Beyonce: meet Wang Ju, the pop idol breaking down beauty barriers 王菊所經(jīng)歷與要克服的,與性少數(shù)群體似乎不謀而合:被主流標(biāo)準(zhǔn)所排斥。 雙方“惺惺相惜”,也就在情理之中了。
有意思的是,不僅《衛(wèi)報(bào)》對(duì)王菊頗為關(guān)注,在其之前另一家著名英國(guó)媒體——BBC,就已經(jīng)把目光投向這個(gè)突然躥紅的姑娘了。 BBC的標(biāo)題是這樣的:
▲“吃掉標(biāo)準(zhǔn)”的王菊在代言誰(shuí)——中國(guó)真人秀新偶像逆襲記(via BBC中文網(wǎng)) 另類(lèi)走紅,不也是紅的一種么?
而在此之外,正如前面提到性少數(shù)群體把她視為偶像一樣——到如今,王菊本人好不好看,實(shí)力強(qiáng)不強(qiáng),能不能最終在節(jié)目里脫穎而出,這已經(jīng)不重要了。 “王菊”兩字所代表的,已經(jīng)不再只是她本人。而是一類(lèi)群體的態(tài)度和理念。
比如擯棄主流審美的束縛,無(wú)論外表上還是性格上:
▲“吃掉標(biāo)準(zhǔn)”的王菊在代言誰(shuí)——中國(guó)真人秀新偶像逆襲記 又比如現(xiàn)代獨(dú)立女性的奮斗精神:
▲“吃掉標(biāo)準(zhǔn)”的王菊在代言誰(shuí)——中國(guó)真人秀新偶像逆襲記
所以說(shuō),在當(dāng)下的社會(huì),在許多人逐漸對(duì)所謂的“流行審美”膩味、渴望出現(xiàn)一點(diǎn)不一樣的東西來(lái)刺激一下大家的神經(jīng)時(shí),王菊很恰到好處地出現(xiàn)了。 她身上背負(fù)的標(biāo)簽,意義已經(jīng)超過(guò)了她本人——一個(gè)為了成為女團(tuán)偶像而奮斗的26歲姑娘。而已。 而那些有關(guān)“獨(dú)立”“獨(dú)特”“挑戰(zhàn)傳統(tǒng)”的標(biāo)簽,又剛好是這個(gè)時(shí)代所需要的。
這不,連人民日?qǐng)?bào)都在facebook上給“王菊現(xiàn)象”打call了…… @People's Daily, China: Will Wang Ju redefine #beauty and #fashion in China? The spiritual independence and the courage to break away from traditional standards on beauty have naturally attracted many followers, whose number continues to grow with time. People are in pursuit of being different, but they do not dare or do not know how to express similar feelings like Wang, under pressure or other personal concerns, according to Yu Jijing, a psychology expert. 人們希望與眾不同,但面對(duì)著各種壓力與顧慮,鮮有人能像王菊那樣大膽地表達(dá)出特例獨(dú)行的想法。 “Why people support #WangJu? Because you want your daughter to look at her on TV and say, ‘I want to be independent like her,’ instead of pointing to a girl group and say ‘I want a nose like her,’” said Zheng Xiaodong, an IT news editor. “為什么支持王菊?因?yàn)?span style="font-weight: 700; border: 0px; margin: 0px; padding: 0px;">你希望某一天,你的女兒能看著電視里的王菊說(shuō),‘我希望能像她一樣獨(dú)立!’ 而不是指著某個(gè)女團(tuán)里的妹紙說(shuō),‘我想要個(gè)她那樣的鼻子~’”
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語(yǔ)言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。 |