国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

意大利漢子癡迷中國(guó)美食無法自拔!_世聯(lián)翻譯公司

首頁(yè) > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >

意大利漢子癡迷中國(guó)美食無法自拔!

我家樓下的蝦仁餛飩,椒麻雞,黑胡椒炒面,煎餅果子,串串,香鍋,小龍蝦......可好吃了

中國(guó)菜是各國(guó)人公認(rèn)的一吃就欲罷不能的美食,從街邊的小飯館到高檔的餐廳,酸甜麻辣,炒拌蒸煮應(yīng)有盡有~

 

這不,這就有一位被中國(guó)菜深深折服的意大利漢子給我們投稿,他從口味到性價(jià)比,解釋了愛中國(guó)菜的原因~

以下是Global Times (Metro Shanghai)近期刊登的一篇評(píng)論,配有中文翻譯。

China is a great place to eat affordable delicious meals

Two passions that the majority of people share are traveling and eating, so when you have to talk about these two things together, you have to do it seriously. Jokes aside, traveling abroad is very nice but when it is time for lunch or dinner, for many people it can be stressful to find a place to eat because they are scared to spend too much in a currency that they are not used to.

旅行和吃美食是人生兩大樂事,所以當(dāng)你聊到它們時(shí),你必須嚴(yán)肅認(rèn)真!開玩笑啦~ 出國(guó)旅游是很不錯(cuò)的體驗(yàn),但當(dāng)?shù)斤堻c(diǎn)時(shí),很多人就開始焦慮了:怎樣吃比較實(shí)惠呢?

Recently, technology meets our needs with various applications for smartphones one which is TripAdvisor but sometimes we sadly realize that the perfect restaurant for our tastes is on the opposite side of the city and at the end we have to choose another place. Here in China is different, when I visit big cities, small villages or tourist places, I never have to think about what or where to eat and I can forget all my apps.

近年來,隨著智能手機(jī)上各種應(yīng)用的開發(fā),技術(shù)滿足了我們的很多需求,其中就有貓途鷹,但很多時(shí)候我們?cè)谶@個(gè)app上找到的心儀的餐廳并不在附近,就只好換個(gè)地方吃飯了......自從來了中國(guó),在大城市、小鄉(xiāng)村或者其他旅游景點(diǎn)旅游之后,我再也不用擔(dān)心吃啥和在哪兒吃這兩個(gè)問題了~手機(jī)里以前下載的各種apps都拋在腦后。

Getting paid to prepare food would seem to be one of the oldest jobs in the world, so catering has evolved in many ways over the centuries. When we think of restaurants we generally mean what in China are called canting, the price ranges are from medium to high, we are served by waiters and the environment can be quiet and clean and elegant and refined.

餐飲業(yè)應(yīng)該是世界上最古老的行業(yè)之一了,在數(shù)個(gè)世紀(jì)以來它已經(jīng)越來越發(fā)達(dá)。當(dāng)說到restaurants的時(shí)候,我們通常會(huì)以為這在中國(guó)被叫做“餐廳”,價(jià)格從中等到昂貴,有服務(wù)員為你提供服務(wù),環(huán)境舒適優(yōu)雅。

However, by visiting other cities, we often remain fascinated by the small stands who offer street food. With these quick snacks you can immediately get in touch with the food culture of the country you are visiting and you can have an idea of the flavors of local cuisine. How can you resist enjoying a falafel in the Middle East, a taco in Mexico or a kaoyangrouchuan, barbecued mutton skewer, in China?

燃鵝,在其他城市旅游之后,我們會(huì)對(duì)街頭小攤著迷,通過這些小吃,你能了解這個(gè)國(guó)家的飲食文化,以及愛上當(dāng)?shù)孛朗碂o法自拔。

你怎能抗拒得了中東的沙拉三明治、墨西哥的玉米面豆卷,或者中國(guó)的烤羊肉串?!

However, in everyday life, it happens that we need to eat a complete meal but with a limited time, either because its during lunch time of a working day or because we want to save time to visit the city we have chosen, so neither restaurants nor street food are the solution. For this purpose in Europe we have snack bars, which have sandwiches, salads or even pre-cooked dishes to be heated.

但是在日常生活中,我們經(jīng)常要在很短時(shí)間內(nèi)吃完一頓飯,要么是因?yàn)楣ぷ�,要么是因�(yàn)槲覀兿牍?jié)省時(shí)間去游覽我們選擇的城市,所以無論是餐館還是街頭小吃都不是解決問題的辦法。在歐洲,我們有快餐店,里面有三明治、沙拉,甚至是預(yù)煮的菜肴。

Normally these places are narrow, not comfortable and the price is too high compared to the quality which is generally low. These situations China are different and better because the small restaurants called xiaofanguan have no equal in Europe. The environment can be small, sometimes even dirty, but the food is always great, freshly prepared and always delicious.

那些地方通常很狹窄,待在里面不舒服,而且性價(jià)比很低。但這種情況在中國(guó)就不會(huì)出現(xiàn),因?yàn)橛幸环N餐廳叫“小飯館”~ 里面空間可能會(huì)很小,有一些還會(huì)比較不衛(wèi)生,但飯菜永遠(yuǎn)都是現(xiàn)做現(xiàn)賣,而且味道極佳!

You can eat dumplings for breakfast, fried noodles for lunch and a mushroom soup for dinner so they are suitable at any time of the day. The first time I tried these small restaurants I must admit that I was a bit skeptical but now I love them and I noticed how much the Chinese love them too, I still remember how I was surprised to see seven of these restaurants in a row on a street in Nanjing.

你早餐可以吃餃子,午飯可以吃炒面,晚餐可以喝蘑菇湯,而且這些在一天中的任何時(shí)候都適合吃。我第一次嘗試這些小餐館時(shí),我必須承認(rèn)我有點(diǎn)懷疑,但現(xiàn)在我超愛它們,而且我注意到中國(guó)人對(duì)它們也有深深的感情。我依然記得在南京的一條街上,當(dāng)我看到七家這樣的餐館,我超級(jí)驚訝!

Thanks to these small shops, it is very pleasant to visit China, even in the most touristic places you can always find good food at great prices. This is not possible in Europe; eating in a restaurant under the Eiffel Tower in Paris or in San Marco Square in Venice or looking at the beautiful sea of Santorini in Greece can be an unforgettable experience both from the point of view of the landscape and from the point of view of the bill.

真的很感謝這些小店,使我在中國(guó)旅游得很愉快~甚至是在著名旅游景點(diǎn)你都能找到它們。這在歐洲是不可能的,無論是在埃菲爾鐵塔下或者在威尼斯的圣馬可廣場(chǎng)餐廳吃飯,還是在希臘眺望風(fēng)景秀麗的圣托里尼海岸,都是難以想象的,無論是從風(fēng)景的角度還是從賬單的角度來看。

In China it is different, without worries you can eat watching the Zhongyuan Buddha in Lushan county of Central China's Henan Province or under the Giant Wild Goose Pagoda in Xi'an, capital of Northwest China's Shaanxi Province or even next to the Great Wall. Since the world has become more international, even restaurants have left their countries. The first Chinese restaurant in the US was opened around 1850 in California.

在中國(guó)則不同,你可以邊吃飯邊觀賞位于河南魯山縣的中原大佛,或者西安的大雁塔,甚至是長(zhǎng)城。隨著全球化的發(fā)展,各國(guó)美食遍布世界各地,大約在1850年,美國(guó)第一家中國(guó)餐廳在加利福尼亞開業(yè)。

Going out of China, the food has had to adapt and mix with the different tastes of the new countries so in those who are called Chinese restaurants in the Western world it is possible to find dishes that don't exist in the mother country, like Geneal Tso's chicken in the United States or the Cantonese style fried rice in Europe that has never been seen in South China's Guangdong Province. I hope that one day we Westerners will appreciate the original and delicious food of China.

走出中國(guó),美食必須適應(yīng)和融合別的國(guó)家的口味,在西方國(guó)家的中餐館里很可能出現(xiàn)在中國(guó)沒有的菜,比如美國(guó)的左宗棠雞,或者歐洲的廣式炒飯我就從未在廣東省看到過。我希望有一天我們西方人能學(xué)習(xí)傳統(tǒng)中國(guó)菜的做法,讓大家都能品嘗到原汁原味的中國(guó)菜~

 
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語種語料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。