上海翻譯公司:漫威里這只“黑豹”到底有多厲害?看完這波熱血沸
時間:2018-03-13 16:43 來源:未知 作者:dl 點擊:次
漫威超級英雄大片《黑豹》(Black Panther)近日登陸國內大銀幕,故事背景承接《美國隊長3》,特查拉的父親在演講時遭爆炸襲擊身亡,他繼位成為瓦坎達國王,也就是新一任“黑豹”。 在接下來的一場正邪大戰(zhàn)中,黑豹的霸氣臺詞和其他超級英雄比起來也毫不遜色呢~
T'Challa: We can still heal you... 特查拉:我們還是能治好你的…… Erik Killmonger: Why, so you can lock me up? Nah. Just bury me in the ocean with my ancestors who jumped from ships, 'cause they knew death was better than bondage. 艾瑞克•克爾芒戈:為什么,這樣你就能把我鎖起來?不,把我葬入大海,同我那些跳下船的祖先一樣,因為他們懂得死亡好過奴役。
M'Baku: If you say one more word, I'll feed you to my children! 姆巴庫:你再多說一個字,我就讓你變成我孩子們的大餐! M'Baku: I'm kidding. We're vegetarians. 姆巴庫:開玩笑的,我們都是吃素的。
T'Challa: Wakanda will no longer watch from the shadows. We can not. We must not. We will work to be an example of how we, as brothers and sisters on this earth, should treat each other. Now, more than ever, the illusions of division threaten our very existence. We all know the truth: more connects us than separates us. But in times of crisis the wise build bridges, while the foolish build barriers. We must find a way to look after one another, as if we were one single tribe.Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您最近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務translation company,全球領先的翻譯與技術解決方案供應商,北京翻譯公司、上海翻譯公司頂級品牌。無論在本地,還是廣州、深圳、天津、重慶、蘇州、香港、澳門、臺北,海外,Unitrans.cn世聯(lián)的英文翻譯等專業(yè)服務為您的事業(yè)加速! 特查拉:瓦坎達不會再在陰暗中窺視。我們不會,也不能。我們要為地球上的兄弟姐妹樹立一個如何待人的榜樣。尤其是現(xiàn)在,分裂的假象已經(jīng)威脅到我們的生存。我們都知道:團結讓我們強大,分裂令為我們弱小。但是在危機四伏的時候,智者搭橋,愚者設障。我們必須找到一個相互關照的辦法,就像大家同屬一個部落一樣。
King T'Chaka: [to his son] You are a good man, with a good heart. And it's hard for a good man to be a king. 特查卡國王:(對兒子)你是個好人,有一顆善良的心。但是好人當國王太難了。 T'Challa: I did not yield! And as you can see, I am not dead! The challenge continues! 特查拉:我不曾屈服!如你所見,我還活著!挑戰(zhàn)還在繼續(xù)! T'Challa: What happens now determines what happens to the rest of the world. 特查拉:現(xiàn)在發(fā)生的能扭轉整個世界的命運。
Everett K. Ross: [to T'Challa] I have seen gods fly. I have seen men build weapons that I couldn't even imagine. I have seen aliens drop from the sky. But I have never seen anything like this. How much more are you hiding? 埃弗雷特•羅斯:(對特查拉)我看見過神在飛。我看見過人們制造出我想象不到的武器。我看見過外星人從天而降。但我從沒見過這個。你究竟還有多少秘密?
T'Challa: I am not ready, baba. 特查拉:我還沒準備好,爸爸。 King T'Chaka: Have you not spent so many years by my side, watching and learning, preparing for this day? 特查卡國王:你在我身邊多年,邊看邊學,難道還沒準備好今天? T'Challa: That is not what I meant. I am not ready to be without you. 特查拉:我不是這個意思。我還沒準備好失去你。 King T'Chaka: A man who has not prepared his children for his own death has failed as a father. 特查卡國王:一個沒能讓孩子們準備好接受自己過世的父親,不能算是個好父親。
Shuri: When you said you'd bring me to California when I was a kid, I thought you meant Coachella, or Disneyland. Where are we? 舒莉:小時候你說要帶我來加州,我以為你說的是科切拉或者迪士尼。我們現(xiàn)在在哪兒? T'Challa: This is the building where our uncle lived, where our father killed him. 特查拉:就是這棟樓,我們的叔叔曾住在這兒,我們的父親殺了他。 Shuri: [sees a condemnation notice] They're tearing it down. Good. 舒莉:(看到征用通告)他們要拆了這兒。太好了。 T'Challa: They are not tearing it down, not anymore. I bought the building. And that one... and that one. 特查拉:他們不會拆這兒了,再也不會了。我買了這樓,還有那棟……以及那棟。
T'Challa: This ends today! 特查拉:今天就結束一切! 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 |