国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

翻譯公司觀察:日本女生冬天穿短裙真的不冷嗎?北海道妹紙是這樣_世聯(lián)翻譯公司

首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >

翻譯公司觀察:日本女生冬天穿短裙真的不冷嗎?北海道妹紙是這樣

其實(shí)和大家一樣一直有個(gè)疑問:日本女生冬天光腿冷不冷?

最近有個(gè)小視頻在網(wǎng)上火了,北海道一位妹紙回答了這個(gè)問題

人家說了雖然冷但是習(xí)慣了~

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您最近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù)translation company,全球領(lǐng)先的翻譯與技術(shù)解決方案供應(yīng)商,北京翻譯公司、上海翻譯公司頂級(jí)品牌。無論在本地,還是廣州、深圳、天津、重慶、蘇州、香港、澳門、臺(tái)北,海外,Unitrans.cn世聯(lián)的英文翻譯等專業(yè)服務(wù)為您的事業(yè)加速!

看完有網(wǎng)友表示感覺這表情一直在說,凍死了……凍死了……

可是不管咱們覺不覺得冷,人家已經(jīng)習(xí)慣了,英文你該怎么表達(dá)“習(xí)慣了”?

1. Get into the habit of doing sth

這個(gè)短語表示“養(yǎng)成做某事的習(xí)慣”, 相關(guān)的表達(dá)還有g(shù)et/slide into the habit (of doing sth)。 反之,fall out of the habit (of doing sth)的意思是“擺脫做某事的習(xí)慣,不再習(xí)慣做某事”。

例:I'm trying not to get into the habit of always having biscuits with my coffee.

我盡量避免養(yǎng)成喝咖啡時(shí)總是吃餅干的習(xí)慣。

2. Take to sth

開始從事某事,形成一種習(xí)慣,英文還可以這樣說。

例:He's taken to staying out very late.

他開始經(jīng)常很晚才回來。

3. Be conditioned to

Condition有“對……有重要影響”的含義,這個(gè)短語則表示“習(xí)慣于”,另外短語condition sb. to sth./to do sth則指的是“使某人習(xí)慣”、“訓(xùn)練某人習(xí)慣某事物”。

例:She came from a poor background and had to be conditioned to fit a life with servants.

她出身貧寒,得慢慢適應(yīng)有仆人伺候的生活。

4. Old habits die hard.

老習(xí)慣都難改,換句話也就是積習(xí)難改,或者說江山易改,本性難移。看來習(xí)慣了,就真的不好甩掉了呀~

例:

-I have told Joe millions of times that he should leave his dirty shoes outside, but it seems he is just ignoring me!

我都跟喬說了無數(shù)遍了,把臟鞋放外面,可他似乎總不理我這茬。

-Come on, calm down. Old habits die hard, you know.

好了,淡定。江山易改,本性難移,你懂的。

世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。