| 標書翻譯在最近幾年時間當中業(yè)務量明顯增大,應該受到翻譯公司重視,世聯(lián)北京翻譯公司專業(yè)標書翻譯,為多大大型外資企業(yè)提供過標書翻譯服務,標書翻譯至關重要,可以說是整個招標和投標過程中最核心的文件,所以不能夠有半點的疏忽,為了提供更高質(zhì)量的標書翻譯,世聯(lián)對標書翻譯有以下幾點要求。 一、標書翻譯主要包括招標文件翻譯、投標文件翻譯、合同文本翻譯、買賣雙方往來信函翻譯等,按照國際慣例,在招標過程中,與活動有關的所有資料均須用英文編制,如果用非英文的語言編制,也要附一份英文譯本備案,當發(fā)生意義解釋分歧時以英文版本為準。因此招投標文件相關資料翻譯就非常的重要,成為整個競標的主要工作,的理解和翻譯就成了競標的基礎工作,應該足夠的重視。 二、在標書翻譯過程中,主要涉及領域包括法律、商業(yè)文件和專業(yè)技術。一般在翻譯過程中會遇到嚴謹法律性質(zhì)的承諾和條款,還有商務方面的的說明,甚至還會出現(xiàn)技術方面的介紹,所以世聯(lián)北京翻譯公司在標書翻譯過程中,一定要選擇最合適的譯員,對這幾個領域都要有足夠的經(jīng)驗,只有這樣才能做到標書翻譯的完整。 三、如果遇到產(chǎn)品專業(yè)術語方面的翻譯,最好是由客戶來確定,只有這樣才能夠?qū)I(yè)術語做到最準確的翻譯,因為客戶自己的產(chǎn)品和服務只有他們是最了解的,及時進行溝通,才能確保標書的翻譯是準確無誤的。 四、嚴格把控質(zhì)量。是世聯(lián)北京翻譯公司對標書翻譯最明確的要求,可以說非常的嚴格,任何錯誤和偏差都不要出現(xiàn),以免給投標人造成不必要的麻煩。 以上就是世聯(lián)北京翻譯公司對標書翻譯的幾點要求,如果您有標書翻譯相關服務需求,可以隨時與北京翻譯公司進行聯(lián)系,點擊在線咨詢,或者撥打我們的服務熱線:010-64809262www.unitrans.cn |




