| 北京翻譯公司與大家分享中國(guó)式英語(yǔ)和西方人英語(yǔ)在表達(dá)習(xí)慣上的一些差別,可能就是因?yàn)榧?xì)微的差別,導(dǎo)致他人無(wú)法理解,或者認(rèn)為是不禮貌行為,其實(shí)并不是這些中國(guó)人本身沒禮貌,而是他們還沒習(xí)慣英語(yǔ)的禮貌表達(dá)方式. 比如,中國(guó)人在餐廳或咖啡廳,會(huì)說(shuō):“我想要一個(gè)漢堡包”或者“我想要一杯咖啡”。但是,如果直接把這些話翻譯成英語(yǔ)“I want to have a hamburger.”或“I want to have a coffee.”老外們就會(huì)覺得這樣說(shuō)話很沒有禮貌,當(dāng)然他們也不會(huì)直接告訴你。而在西方國(guó)家,老外們一般會(huì)說(shuō):“Could I have a hamburger, please?”或“Can I have a coffee, please?”在這里又提到一個(gè)需要注意的問(wèn)題,“打工的孩子最容易不注意的是see you.See u應(yīng)該是客人說(shuō)的,隱含了他覺得不錯(cuò)他會(huì)再來(lái)的意思,而店員最好用低調(diào)一點(diǎn)的bye,用see u太強(qiáng)勢(shì)了。另外人家說(shuō)謝謝,你也不用說(shuō)you are welcome, 這實(shí)在是太正式了,讓人覺得有點(diǎn)幫了人家然后把自己很當(dāng)回事的味道。所以回答cheers或no worries就好,如果僅僅是對(duì)方愛說(shuō)謝而已,你甚至可以不回應(yīng)他的謝,直接說(shuō)你要說(shuō)的事情就好,如果是買了他的東西他謝你,更不能說(shuō)you r welcome了,最好也謝對(duì)方. 再比如,中國(guó)人在拒絕別人邀請(qǐng)的午宴或晚宴時(shí),會(huì)說(shuō):“抱歉,我不能去,我還有別的安排�!狈g成英文就是“Sorry,I can’t. I have another appointment.”如果這樣說(shuō),那也許別人第二次不會(huì)再邀請(qǐng)你了。老外們一般會(huì)這樣說(shuō):“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.” 北京翻譯公司分享一些“有禮貌”的技巧: 1、西方人(主要指有一定修養(yǎng)的歐美人)在與他人交流時(shí),比較多地使用情態(tài)動(dòng)詞:can、could、may、might、would等等;情態(tài)動(dòng)詞(Model Verbs)又稱為情態(tài)助動(dòng)詞(Model Auxil-iaries),表示說(shuō)話人的語(yǔ)氣,可表達(dá)建議、要求、可能和意愿等,使得說(shuō)話的語(yǔ)氣比較有禮貌。 2、比較多地使用虛擬語(yǔ)氣,比如would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon等等,或者在陳述句中使用過(guò)去式表示虛擬語(yǔ)氣,或者使用if等引導(dǎo)的從句表示“可能性”。這樣說(shuō)話可以使人感覺表達(dá)者是在考慮達(dá)到最佳的結(jié)果或方式,盡量避免不好的結(jié)果或方式,或者推測(cè)可能出現(xiàn)的問(wèn)題,并找出可能解決的辦法。 3、往往在句尾加please,而不是在句首加please。當(dāng)please用在句首的時(shí)候,語(yǔ)氣聽起來(lái)就比較強(qiáng),像命令。比如請(qǐng)求別人做某事的時(shí)候,我們中國(guó)人會(huì)說(shuō)“請(qǐng)?jiān)谥芤磺敖o我回復(fù)。謝謝。”但是如果你直接用英語(yǔ)說(shuō)“Please reply to me by Monday. Thank you.”聽者會(huì)覺得你是在命令他,一點(diǎn)禮貌也沒有。而如果這樣說(shuō):“Could you please reply to me by Monday? Thank you.”就顯得有禮貌了。 4、在陳述句的表達(dá)中可能會(huì)顯得生硬、沒禮貌時(shí),盡量使用疑問(wèn)句、否定句或從句,盡量避免自己的主觀判斷或武斷發(fā)生,并以積極的、建議的、比較的、人性的語(yǔ)氣,代替消極的、命令的、直接的、武斷的語(yǔ)氣。 5、說(shuō)話要以他人為中心,以肯定他人、贊同他人為前提,讓自己顯得謙卑、渺小。說(shuō)完之后,還要附帶一句“Thank you”或“Thanks”。其實(shí),這種禮貌的表達(dá)方式是來(lái)自古老的中國(guó)。這是東西方文化的共同點(diǎn),也是為人處世的基本原則。了解英語(yǔ)中禮貌的表達(dá)方式,盡量讓自己的英語(yǔ)表達(dá)更有禮貌,融入社會(huì)。 以上就是世聯(lián)北京翻譯公司與大家分享的有國(guó)人說(shuō)英語(yǔ)應(yīng)該注重的細(xì)節(jié)和禮貌,希望對(duì)您認(rèn)識(shí)英語(yǔ)表達(dá)細(xì)節(jié)有所幫助,如果您有翻譯相關(guān)服務(wù)需求,可以隨時(shí)與本公司在線客服人員聯(lián)系,或者是撥打我們的服務(wù)熱線:010-64809262http://www.unitrans.cn,世聯(lián)北京翻譯公司竭誠(chéng)為您提供最優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù)。 |




