| 有關金融翻譯譯文案例,由北京世聯(lián)翻譯公司資深譯員翻譯整理 SECURITIES 譯:擔保金 1The Total Indebtedness shall be secured by the Securities. 譯:總債務應得到擔保金的擔保。 1.1The Borrower will ensure that the aggregate of the Total Indebtedness and other external bank loans together with accrued interests (hereinafter called “Aggregate Indebtedness”) will at all times not exceed seventy per cent (70%) of the aggregate of the Security Value of the Property (as ascertained at the cost of the Borrower by an independent professional valuer approved by the Bank, such approval not to be unreasonably withheld) and the value of any other assets from time to time mortgaged or charged to the Bank (hereinafter called “Charged Assets”) as additional security in compliance with Clause 26.2.1(d) (hereinafter called the "Security Margin"). If at any time the Aggregate Indebtedness exceeds the Security Margin, the Bank shall be entitled, without prejudice to any other rights or remedies that the Bank may have but after consultation with, but not the consent of, the Borrower, to:- 譯:借款人應確�?倐鶆蘸推渌獠裤y行的貸款以及應計利息的合計額(以下簡稱為“合計債務”)在任何時候都不得超過物業(yè)的擔保金額(在借款人承擔費用的情況下由貸款行認可的獨立職業(yè)估價師確定,貸款行不得不合理地拒絕此種同意)及按照26.2.1(d)款的規(guī)定作為追加抵押品隨時抵押給貸款行的或記入貸款行名下的其它任何資產(chǎn)(以下簡稱為“記入資產(chǎn)”)的合計金額的70%(以下簡稱為“擔保界限”)。如果在任何時候合計債務超過了擔保界限,貸款行應在不損害它享有的其它任何權利或補救措施的情況下、經(jīng)與借款人協(xié)商、但無須征得借款人的同意,有權: (a)reduce the TL Limit; 譯:減少定期貸款的額度; (b)withhold the TL Drawing or part thereof; 譯:停止定期貸款提取或其任何部分; (c)require (by written notice to the Borrower) the Borrower to prepay any such part of the Total Indebtedness owing to the Bank within thirty (30) Business Days after the date of such notice; 譯:要求(通過向借款人發(fā)去書面通知)借款人在得到通知的三十日內(nèi)提前償還欠付借款行的總債務的任何部分 (d)require (by written notice to the Borrower) the Borrower to provide additional security, mortgage or charge over such properties or assets (other than properties or assets mortgaged or charged under the Securities) as may be approved by the Bank in its absolute discretion, such security, mortgage or charge to be furnished and all documentation and acts relating thereto to be completed and performed (at the Borrower’s sole expense) within sixty (60) Business Days after the date of the notice from the Bank to the Borrower. 譯:要求(通過向借款人發(fā)去書面通知)借款人對貸款行自行決定的財產(chǎn)或資產(chǎn)(而不是按擔保金中抵押或記入的財產(chǎn)或資產(chǎn))提供追加擔保、抵押或記入貸款行名下,這種要提供的擔保、抵押或記入以及有關它們而要完成和履行的所有文件和行動要在得到貸款行發(fā)去的通知之日后六十個營業(yè)日內(nèi)完成。 |




