- 行業(yè)新聞
-
預(yù)制菜大揭秘:健康與便利如何兼顧?
發(fā)布時(shí)間:2024-06-19 09:05 點(diǎn)擊:
(21世紀(jì)英文報(bào))
原文版面
The Original
二十一世紀(jì)英文報(bào)·高三版 820期
《To eat, or not to eat?》
三分鐘端出一道“硬菜”,半小時(shí)變出一桌大餐……
預(yù)制菜近幾年“遍地開花”,不僅吸引資本爭(zhēng)相涌入,也招來各種討論和爭(zhēng)議。
有人說預(yù)制菜存在安全問題,有人說預(yù)制菜是餐飲的新風(fēng)口,同學(xué)們,你們是怎么看的呢?
Recent videos claiming that a school in Ganzhou, Jiangxi, serves pre-made meals to its students have sparked heated discussions across the country. People doubt if pre-made meals, despite being convenient, are healthy and nutritious enough for growing teenagers.
去年9月,江西贛州一所學(xué)校向?qū)W生提供預(yù)制餐的視頻引發(fā)了全國(guó)熱議。預(yù)制菜雖然方便快捷,但人們懷疑,其對(duì)于還在長(zhǎng)身體的青少年來說是否足夠健康和營(yíng)養(yǎng)?
圖源:視覺中國(guó)
重點(diǎn)詞匯
claim /kleɪm/ v.聲稱
例句:A man claiming to be a journalist threatened to reveal details about her private life.
一個(gè)自稱是記者的男人威脅要公開她的私生活細(xì)節(jié)。
——《柯林斯英漢雙解大詞典》
nutritious /njuːˈtrɪʃəs/ adj.有營(yíng)養(yǎng)的
例句:It is always important to choose enjoyable, nutritious foods.
選擇好吃的、有營(yíng)養(yǎng)的食品總是很重要的。
——《柯林斯英漢雙解大詞典》
Pre-made meals refer to half-finished or finished dishes that are already cooked or prepared, according to the China Cuisine Association. There are several types of pre-made foods, including ready-to-eat food, such as canned (罐裝的) food or cooked food in packages, and ready-to-heat or ready-to-cook food, which requires heating or cooking before being served.
中國(guó)烹飪協(xié)會(huì)將“預(yù)制菜”定義為經(jīng)預(yù)加工或預(yù)烹調(diào)制成,并進(jìn)行預(yù)包裝的成品或半成品菜肴。預(yù)制菜涵蓋多種類型,包括即食食品,如罐裝食品或包裝熟食;即熱食品或即烹食品,即需要加熱或烹飪后才能食用的食品。
圖源:視覺中國(guó)
重點(diǎn)詞匯
refer的用法:
refer /rɪˈfɜː/ v.提到,談及
refer to 談及,提到
refer to sb/sth 描述;涉及;與...相關(guān)
refer to sb/sth as sth 把...稱為...
例句:In his speech, he referred to a recent trip to Canada.
在他的講話中,他提到了最近的加拿大之行。
——《柯林斯英漢雙解大詞典》
prepare的用法:
prepare /prɪˈpeə(r)/ v. 準(zhǔn)備,籌備
prepare for: 為……作準(zhǔn)備
prepare to do sth. 準(zhǔn)備做某事
例句:The party leadership is using management consultants to help prepare for the next election.
該政黨的領(lǐng)導(dǎo)層正聘用管理顧問來幫助準(zhǔn)備下一次選舉。
——《柯林斯英漢雙解大詞典》
Many people tend to think that ready-to-heat and ready-to-cook foods are less nutritious because they usually need to be kept in freezers or refrigerators.
許多人認(rèn)為,即熱和即烹食品通常需要冷凍或冷藏保存,其營(yíng)養(yǎng)價(jià)值較低。
“Actually freezing does not cause a loss of nutrients,” Liu Junya, a 33-year-old dietitian in Beijing, told Teens. “Nutrient loss typically occurs during the heating or frying (油炸) process.”
但北京33歲的劉營(yíng)養(yǎng)師告訴《21世紀(jì)學(xué)生英文報(bào)》:“實(shí)際上,冷凍并不會(huì)導(dǎo)致營(yíng)養(yǎng)流失,營(yíng)養(yǎng)素的流失通常發(fā)生在加熱或油炸的過程中。”
圖源:視覺中國(guó)
重點(diǎn)詞匯
tend /tɛnd/ v.照顧,照管;傾向于,往往會(huì)
例句:Women tend to live longer than men.
女人往往比男人長(zhǎng)壽。
——《牛津詞典》
process /ˈprəʊsɛs/ n.過程 v.加工;處理
Most of the food we buy is processed in some way.
我們買的大部分食品都用某種方法加工過。
——《牛津詞典》
Vitamins from the B group and vitamin C found in meat and vegetables are heat-sensitive and can be lost during the process. By being heated or cooked twice or more, “pre-made foods can be less nutritious than freshly prepared and cooked foods,” Liu said.
肉類和蔬菜中的 B 族維生素和維生素 C 對(duì)熱敏感,在加熱過程中可能會(huì)流失。經(jīng)過多次加熱或烹飪后,劉老師說,“預(yù)制食品的營(yíng)養(yǎng)價(jià)值可能不如新鮮準(zhǔn)備和烹飪的食品”。
Meanwhile, “many pre-made food companies prioritize taste over nutrition,” said Liu. This leads to higher levels of salt and sugar in the food, which may lead to health problems, such as high blood pressure or diabetes (糖尿病) in the long term.
同時(shí),劉老師還指出:“許多預(yù)制食品公司將口味置于營(yíng)養(yǎng)之上。”。這就導(dǎo)致食品中的鹽分和糖分含量較高,長(zhǎng)期食用可能會(huì)導(dǎo)致高血壓或糖尿病等健康問題。
圖源:視覺中國(guó)
重點(diǎn)詞匯
sensitive /ˈsɛnsɪtɪv/ adj.體貼的;敏感的
例句:Young people are very sensitive about their appearance.
年輕人對(duì)自己的外貌很敏感。
——《柯林斯英漢雙解大詞典》
pressure /ˈprɛʃə/ n.壓強(qiáng);心理壓力,緊張
例句:She was unable to attend because of the pressure of work.
由于工作緊張她不能出席。
——《牛津詞典》
Additives (添加劑) are also a major concern related to pre-made food. In China, there are strict standards for food additives. Currently, China’s food industry has well-developed techniques to preserve pre-made food without the excessive use of additives. Some food can be sterilized (消毒) and then sealed (密封) after cooking, followed by low-temperature storage, allowing for a longer shelf life. However, it’s essential that customers buy pre-made meals from qualified food companies or supermarkets.
另一個(gè)主要的擔(dān)憂是預(yù)制菜中的添加劑問題。然而,中國(guó)對(duì)食品添加劑有著嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),而且目前中國(guó)食品工業(yè)已擁有成熟的預(yù)制食品保存技術(shù),無需過多使用添加劑。一些食品可以在烹飪后先消毒、密封,并進(jìn)行低溫貯藏,以延長(zhǎng)保質(zhì)期。盡管如此,消費(fèi)者仍需確保從有資質(zhì)的食品公司或超市購(gòu)買預(yù)制餐。
圖源:視覺中國(guó)
重點(diǎn)詞匯
concern /kənˈsɜːn/ n. 擔(dān)憂;v.使擔(dān)憂
例句:The group has expressed concern about reports of political violence in Africa.
該集團(tuán)已對(duì)有關(guān)非洲政治暴力的報(bào)道表示擔(dān)憂。
——《柯林斯英漢雙解大詞典》
preserve /prɪˈzɜːv/ v.維護(hù);保護(hù)
例句:We will do everything to preserve peace.
我們將竭盡全力維護(hù)和平。
We need to preserve the forest.
我們需要保護(hù)森林。
——《柯林斯英漢雙解大詞典》
essential /ɪˈsɛnʃəl/ adj.至關(guān)重要的
例句:As they must also sprint over short distances, speed is essential.
由于他們還必須疾速短跑,因此速度是至關(guān)重要的。
——《柯林斯英漢雙解大詞典》
It is hoped that regulations on pre-made meals can be strengthened to better ensure nutrition and hygiene (衛(wèi)生). This way, “pre-made meals will be more accepted by the public,” Liu said.
為了更好地確保預(yù)制菜的營(yíng)養(yǎng)和衛(wèi)生,希望相關(guān)監(jiān)管措施可以得到加強(qiáng)。只有這樣,劉老師說:“公眾才更愿意接納預(yù)制餐”。
圖源:視覺中國(guó)
重點(diǎn)詞匯
regulation /ˌrɛɡjʊˈleɪʃən/ n.規(guī)章制度;規(guī)則
例句:The European Union has proposed new regulations to control the hours worked by its employees.
歐盟已經(jīng)提出了新的法規(guī)來控制其雇員的工作時(shí)間。
——《柯林斯英漢雙解大詞典》
strengthen /ˈstrɛŋθən/ v.加強(qiáng);增強(qiáng);鞏固
例句:Repairs are necessary to strengthen the bridge.
這座橋需要加固。
——《牛津詞典》
圖源:視覺中國(guó)
編輯:魏浩蘭 王雪辰
實(shí)習(xí)編輯:李秀勤