- 行業(yè)新聞
-
翻譯神器”在中國市場被看好 語言庫仍需豐富
發(fā)布時間:2017-09-05 16:13 點擊:
由于全球范圍的海外旅游和商務(wù)活動日益旺盛,翻譯神器即具備即時翻譯能力的軟件和裝備受到矚目。目前國外所開發(fā)的翻譯神器,基本實現(xiàn)從語音到語音的翻譯能力,可直接接收語音并迅速分析翻譯,然后再以語音形式播出來。世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。
日本科技公司Logbar日前推出一款翻譯神器ili,外形類似錄音筆,0.2秒即可實現(xiàn)日語、中文和英語之間的高精度互譯。在官方發(fā)布的一段街頭測試視頻Kisses in Tokyo中,不會說日語的英國人Dean在街頭搭訕日本女孩,許多女孩因為不會講英文打算避開,但聽到ili即時翻譯出流利又清晰的日語時又紛紛大呼神奇。目前,赴日游客可于機(jī)場、東京地鐵站等地租賃ili。Logbar公司告訴《環(huán)球時報》記者,他們正在尋找有實力的商家合作,也希望能與旅游行業(yè)進(jìn)行對接。
除硬件設(shè)備外,國外的翻譯神器日益以軟件App形式出現(xiàn),如谷歌2015年推出的Real Time實時語音翻譯軟件,微軟官方去年年底發(fā)布的Microsoft Translator,蘋果基于OS系統(tǒng)上的iTranslate等。這些軟件聲稱具備翻譯60-80種語言,支持語音識別和發(fā)音,甚至讓多達(dá)100人之間實時翻譯交談等功能。這些App可直接在移動設(shè)備上使用,讓智能手機(jī)直接成為翻譯機(jī)。
ili推出后,不免被拿來跟Google翻譯等其他手機(jī)翻譯App比較。對此,ili開發(fā)公司Logbar株式會社負(fù)責(zé)人接受《環(huán)球時報》記者采訪時表示,ili不需要網(wǎng)絡(luò)環(huán)境,海外游時當(dāng)?shù)氐木W(wǎng)絡(luò)環(huán)境往往不穩(wěn)定,比如游輪旅游、滑雪等特定環(huán)境下,更是ili擅長的場景。
但技術(shù)經(jīng)濟(jì)觀察家瞬雨則認(rèn)為,這種說法只能說明日本的電信公司在全球化方面做得不夠好。他在接受《環(huán)球時報》記者采訪時稱,中國移動、聯(lián)通等通信公司發(fā)展迅猛,中國人出行國外極少遇到網(wǎng)絡(luò)障礙,這是中企的優(yōu)勢。
在翻譯神器開發(fā)方面,中國企業(yè)正處于發(fā)展階段,但相比谷歌、蘋果等顯得聲勢不足。外界認(rèn)為基于中國強(qiáng)大的互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)業(yè),中企的翻譯神器很快將后發(fā)超越。目前,百度、騰訊等公司正積極開發(fā)即時翻譯軟件。一些App已經(jīng)具有相當(dāng)?shù)挠绊懥�。如百度翻譯、騰訊翻譯君等,不少App已新增中文與外語之間同聲傳譯功能。
無論硬件還是軟件,技術(shù)人士指出,除語言庫容量有待拓展外,在分析翻譯復(fù)雜邏輯句型、認(rèn)知翻譯語境方面,翻譯神器還存在明顯的不足。以ili為例,遇到長句時,它的精準(zhǔn)度也會下降。比如因為吃了太多涼東西肚子疼,想要一杯吃胃藥用的水這種有邏輯性的長句,ili無法準(zhǔn)確翻譯,倒不如直接說想要一杯水。
瞬雨告訴《環(huán)球時報》記者,翻譯產(chǎn)品技術(shù)目前已比較成熟,但還需要豐富語言庫,一旦這個庫足夠大,各種語言之間的互譯都不是問題。屆時不僅是旅游領(lǐng)域,商務(wù)談判、醫(yī)療現(xiàn)場等專業(yè)場合都可以使用。他看好翻譯神器在中國市場前景,中國出境游人數(shù)顯著增加,中企走出去持續(xù)升溫,在此背景下引入翻譯神器一定大受歡迎。