国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >
行業(yè)新聞

虛擬煙花秀?也有身臨其境的感覺!

發(fā)布時間:2024-02-12 14:39  點擊:

文章轉(zhuǎn)載自  21世紀(jì)英文報
HAPPY NEW YEAR
 
圖片
圖片
想象一下:五顏六色的煙花綻放開來,人們大聲歡呼,耳邊響起煙花的聲音。但你卻沒有感到室外欣賞煙花的寒風(fēng)——其實你正坐在溫暖的室內(nèi),看著電腦。
 
Picture this: Colorful sparks spread and scatter (綻開) into stunning flowers. People are cheering aloud as the sound of fireworks whooshes (嗚嗚作響) in your ears. Yet, you are not standing out in the freezing cold, but rather are sitting feeling warm in front of your computer.
 
 
 
這正是孫皋和幾個同學(xué)在去年的除夕夜經(jīng)歷的事情——他們在 Minecraft 服務(wù)器上組織了一場虛擬煙花表演,有超過 50 名玩家參加,獨特的體驗感讓大家都很開心。
 
That was exactly what several classmates and I experienced on Chinese New Year’s Eve – we organized a virtual firework display on a Minecraft server with over 50 players in attendance. This kind of experience can honestly be inspiring. When some customs don’t suit modern lifestyles, they can be moved online instead.
 
圖片
重點詞匯
 
scatter [ˈskætər] v.分散;散開
 
例句:The wind scattered the leaves across the yard.風(fēng)把樹葉吹散在了院子里。——《牛津英語詞典》
 
 
 
glisten [ˈɡlɪsn] vi./n.閃耀;發(fā)亮
 
例句:The sun made the water glisten on the surface of the lake.陽光使湖面上的水閃閃發(fā)光。——《柯林斯英語詞典》
 
 
 
tangible [ˈtændʒəbl] adj.可感知的;有形的
 
例句:The company needs to show tangible results to attract investors.該公司需要拿出切實的成果來吸引投資者。——《牛津英語詞典》
 
 
 
revive [rɪˈvaɪv] v.恢復(fù);復(fù)蘇
 
例句:The doctors were able to revive the patient after a long resuscitation effort.經(jīng)過長時間的搶救,醫(yī)生們使病人蘇醒過來。——《柯林斯英語詞典》
 
 
 
 
 
SPRING FESTIVAL
 
圖片
圖片
還記得去年爆火的游戲《原神》中的京劇唱段《神女劈觀》嗎?音樂和科技的完美融合,也讓打鐵花表演熠熠生輝。似乎每一種傳統(tǒng)文化都可以在科技的加持下再次閃耀光芒。
 
Remember when Shen Nyu Pi Guan (《神女劈觀》), a Peking Opera song from the game Genshin Impact (《原神》), went viral last year? While opera goes well with video games, the traditional datiehua performance glistens (閃耀) on high-end cameras. It seems that almost every part of distinctive Chinese culture – tangible (有形的) or intangible – can be revived (復(fù)蘇) with the spring wind of technology. 
 
 
 
現(xiàn)代科技與傳統(tǒng)文化的碰撞早就不是什么新鮮事兒了。對于那些瀕臨失傳或正在被遺忘的傳統(tǒng)文化,科技的加持讓它們再次“活起來”。
 
With each passing year, technology is used more and more in the preservation of Chinese customs and traditions. For those traditions which were once on the verge of dying and being forgotten, technology gives a helping hand.
 
 
 
圖片
圖片來源:千圖網(wǎng)
 
 
 
 
 
SPRING FESTIVAL
 
圖片
 
 
也許有人會質(zhì)疑,改變傳統(tǒng)文化的呈現(xiàn)方式還是原來的文化嗎?但對于年輕人來說,答案似乎很簡單。無論形式如何變化,但歸根結(jié)底,堅實的傳統(tǒng)文化核心才是關(guān)鍵,在和文化對話的過程中,我們也找到了真正的自己。
 
Still, some might question if changing the vehicle for traditions might result in a loss of meaning. But the answer seems simple for those of us in the younger generation. Although solid, conventional forms can say more, it is the cultural core of these traditions that speaks to the heart and really makes us who we are.
 
preservation [ˌprɛzərˈveɪʃən] n. 保護(hù);保藏
 
例句:The museum is responsible for the preservation of historical artifacts.博物館負(fù)責(zé)保護(hù)歷史文物。——《柯林斯英語詞典》
 
 
 
vehicle [ˈviːɪkl] n.車輛;交通工具
 
例句:I prefer to travel by vehicle rather than by public transportation.我更喜歡開車旅行而不是乘坐公共交通工具。——《牛津英語詞典》
 
 
 
conventional [kənˈvɛnʃənl] adj.常規(guī)的;傳統(tǒng)的
 
例句:He chose to follow a conventional career path.他選擇走傳統(tǒng)的職業(yè)道路。——《牛津英語詞典》
 
 
 
cultural core 文化內(nèi)核
 
go viral 迅速傳播
 
on the verge of dying and being forgotten 在消亡的邊緣
 
give a helping hand 給予幫助
 
 
 
投稿人:孫皋 浙江省蕭山中學(xué)
 
編輯:魏浩蘭 王雪辰

世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。”

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同�!�

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性�!�

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進(jìn)行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)�!�

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過關(guān)而受到了好評�!�

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定�!�

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時給予體諒。”

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報價合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認(rèn)可�!�

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非�?�、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實,值得信賴�!�

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可�!�

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意�!�

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實,準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格�!�

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文。”

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作。客戶經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝�!�

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時,中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯。”

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象。”

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作�!�

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時間完成任務(wù)。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評。”

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識,能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量�!�

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司