- 行業(yè)新聞
-
xswl、yyds、srds……這些詞到底啥意思?
發(fā)布時(shí)間:2021-08-23 15:37 點(diǎn)擊:
xswl、yyds、srds……這些詞到底啥意思?文章轉(zhuǎn)載自 21英語(yǔ)微商城 21世紀(jì)英文報(bào)
你喜歡用“縮略語(yǔ)”說(shuō)話嗎? 比如xswl(笑死我了) yyds(永遠(yuǎn)滴神) srds(雖然但是)? 很多年輕人都喜歡這么說(shuō)話 但事實(shí)上,總是用縮略語(yǔ)說(shuō)話好嗎? 一起看看下面的文章吧! You’ve probably grown used to texting in the glow (光亮) of a mobile phone screen. 我們都已經(jīng)習(xí)慣了用手機(jī)跟別人發(fā)信息聯(lián)絡(luò)。 You’ll need to work harder to recover the grammar skills you might be killing with every LOL (laughing out loud) and BRB (be right back). 其實(shí)我們說(shuō)話的方式也在隨之改變,那些被LOL(laughing out loud 大聲笑)和BRB(be right back 馬上回來(lái))扼殺的語(yǔ)法知識(shí),需要我們努力補(bǔ)回來(lái)。
A new study proves what many parents suspect: The more kids send and receive texts, the poorer their grammar skills become.一項(xiàng)新的研究證實(shí)了很多家長(zhǎng)的猜測(cè):當(dāng)孩子用手機(jī)收發(fā)信息越多,他們的語(yǔ)法就會(huì)越差。 “Techspeak”, as Sundar and his research partner Drew P. Cingel call it, has become so popular among young users . Sundar和他的研究伙伴Drew P. Cingel稱(chēng)之為“科技語(yǔ)言”,它在年輕人中非常受歡迎。
It seems teenagers are unable to “code (代碼) switch” – shift between standard grammar and the abbreviations (縮寫(xiě)) used in text messages, Sundar said. These abbreviations have become the real words for them now.Sundar說(shuō),青少年似乎不會(huì)在傳統(tǒng)語(yǔ)法和縮寫(xiě)詞之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換。如今,對(duì)他們來(lái)說(shuō),這些縮寫(xiě)詞已經(jīng)成為真正的語(yǔ)言了。
However, linguists aren’t particularly disturbed by the trend, Sundar added. “The linguists will tell you the language is very dynamic.”可是,Sundar補(bǔ)充說(shuō),語(yǔ)言學(xué)家們覺(jué)得這也沒(méi)什么,這種縮略語(yǔ)是很生動(dòng)的語(yǔ)言。
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專(zhuān)業(yè)品牌。絲路沿線56種語(yǔ)言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認(rèn)可。