国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >
行業(yè)新聞

北京十大翻譯公司排名-北京石景山區(qū)翻譯公司-北京石油翻譯公司

發(fā)布時間:2021-03-15 08:36  點擊:

北京十大翻譯公司排名-北京石景山區(qū)翻譯公司-北京石油翻譯公司
工藝特征創(chuàng)新:
MaxLock ExtremeTM鎖骨鋼板系統(tǒng)的設計已在多年前發(fā)表和驗證。此外,通過參考書目的詳細分析(見“9.2 數(shù)據(jù)分析”),我們可知在市場上存在相似接骨板系統(tǒng)。MaxLock ExtremeTM鎖骨鋼板系統(tǒng)和其他系統(tǒng)的組件由一塊板和許多螺釘組成,無論螺釘是否鎖緊在板內。螺釘在板內的多軸鎖緊系統(tǒng)基于TribridTM工藝。多軸鎖緊螺釘與PEEK墊圈結合可沿達到相對于孔軸15°方向插入。當螺釘插入墊圈內,墊圈內徑圍繞螺釘發(fā)生變形并因此與螺釘和板形成一種鎖緊系統(tǒng)。這類工藝在接骨板市場上廣泛使用,已出現(xiàn)大量專利工藝方案(在接骨板矯形外科市場上已統(tǒng)計超過40項專利)。
因此,根據(jù)文件《醫(yī)療器械創(chuàng)新度手冊 – 法國健康產(chǎn)品衛(wèi)生安全署(AFSSAPS)– 2011年7月6日》,MaxLock ExtremeTM鎖骨鋼板系統(tǒng)不具有工藝進步或工藝突破。此器械屬于“已知工藝”。
臨床特征創(chuàng)新:
接骨板系統(tǒng)在多年前就已開始驗證并表現(xiàn)出良好臨床效果,且得到令人滿意的術后官能得分和良好融合率(見“9.3 討論和結論”)。
在文件后文中,我們將看到MaxLock ExtremeTM鎖骨鋼板系統(tǒng)的適應癥、禁忌癥和性能符合市場上已存在的系統(tǒng)的要求,尤其符合Tornier公司MaxLock ExtremeTM鎖骨鋼板系統(tǒng)要求。
因此,我們將看到,通過與市場已有產(chǎn)品對比,MaxLock ExtremeTM鎖骨鋼板系統(tǒng)對臨床實踐沒有影響。
根據(jù)文件《醫(yī)療器械創(chuàng)新度手冊 – 法國健康產(chǎn)品衛(wèi)生安全署(AFSSAPS)– 2011年7月6日》所述準則,我們可以將MaxLock ExtremeTM鎖骨鋼板系統(tǒng)“臨床影響”描述為“無變化”。
創(chuàng)新類型和創(chuàng)新度:
我們已證明MaxLock ExtremeTM鎖骨鋼板系統(tǒng)采用已知工藝并且其臨床影響相對于已存在的等效器械而言無變化。
我們因此能夠得出結論,根據(jù)《醫(yī)療器械創(chuàng)新度手冊 – 法國健康產(chǎn)品衛(wèi)生安全署(AFSSAPS)– 2011年7月6日》,Tornier公司MaxLock ExtremeTM鎖骨鋼板系統(tǒng)的創(chuàng)新度屬于1級:“無創(chuàng)新或較小創(chuàng)新”。
  1. 要求用途
通過TribridTM工藝使用后,這些系列植入物包括各種接骨板或接骨螺釘,用于穩(wěn)定、協(xié)助融合或修復斷骨。
  1. 要求性能
MaxLock ExtremeTM接骨器械旨在為外科醫(yī)生提供一種臨時固定斷骨或臨時固定已接受切骨術的骨頭的手段。使用這些植入物有利于骨骼愈合,但并非用于永久代替骨骼,尤其在未完全愈合的情況下。
  1. 適應癥
MaxLock ExtremeTM鎖骨鋼板適用于鎖骨骨折、融合和切骨術。
  1. 可能的禁忌癥
  • 急性或慢性感染,無論何種病因或位于何處;
  • 手術肢體的皮膚完整性受損;
  • 動脈炎;
  • 糖尿病;
  • 夏科氏關節(jié)��;
  • 骨支撐不合適或不足,使得接骨器材無法正確固定;
  • 可能造成術后固定和治療失敗的神經(jīng)肌肉病或精神病;
  • 已知對其中某種器材過敏。如有疑問,進行適當測試以在植入前排除任何過敏風險;
  • 過重;
  • 孕婦;
  • 對于某些變性病變,接骨器材必須僅被視作一種臨時放緩或緩解手段;
  • 在康復過程中,某些條件限制病人活動能力或限制其遵循術后指導的意愿;
  • 某些條件可能影響康復,如缺少供血、既往感染等;
  • 妨礙接骨板穩(wěn)定性或接骨螺釘固定的原發(fā)性或轉移性惡性腫瘤,除非使用補充固定術或其他穩(wěn)定方法;
  • 對于兒童,禁止在未融合的軟骨生長板上使用接骨板。
預期效果
6.1 預期效果
    預期效果是為外科醫(yī)生提供一種固定斷骨或固定已接受切骨術的骨頭的手段。使用這些植入物有利于骨骼愈合,但并非用于永久代替骨骼,尤其在未完全愈合的情況下。
6.2病人的預期利益
預期利益有:
  • 保護骨儲備,
  • 恢復身體結構,
  • 最優(yōu)化愈合時間。
6.3 與使用有關的殘余風險
參考本文件第7章。
6.4 可預見副作用
  • 表面感染或深度感染;
  • 膿血��;
  • 結疤問題;
  • 過校正;
  • 欠校正或復發(fā);
  • 在接骨板用于腳部的情況下出現(xiàn)醫(yī)原性畸形(內翻、旋后、內收);
  • 治療區(qū)域附近關節(jié)僵直;
  • 骨壞死;
  • 神經(jīng)��;
  • 心血管紊亂;
  • 組織反應;
  • 與接骨器材磨損有關的并發(fā)癥;
  • 手術肢體的尺寸改變;
  • 組件因負荷過大或異常身體活動而發(fā)生斷裂;
  • 動作能力減低;
  • 愈合延遲;
  • 接骨(假關節(jié))失敗;
  • 因使用假關節(jié)而喪失結構位置或者因旋轉或角度形成而出現(xiàn)骨連接不正;
  • 提前斷裂;
  • 繼發(fā)性骨移位;
  • 有機液流出;
  • 血腫;
  • 因器械而產(chǎn)生不適;
  • 骨連接不正;
  • 疼痛神經(jīng)營養(yǎng)障礙;
  • 形成靜脈血栓;
  • 神經(jīng)痛;
  • 植入物分解;
  • 植入物脫位;
  • 植入物彎曲;
  • 植入物開裂;
  • 對植入物產(chǎn)生過敏或其他反應;
  • 病人過度負重可能加速某些并發(fā)癥;
  • 某些副作用需要重新安裝接骨器材;
  • 某些并發(fā)癥或副作用可能因不了解使用注意事項而造成。
風險分析結果
在2012年11月已完成首次風險分析:
  • 風險管理計劃編號為OH-31-2,
  • 與植入物和配件有關的一般風險分別記入OH-31-4和OH-31-5內,
  • 與植入物和配件有關的特殊風險分別記入OH-31-12和OH-31-7內。
風險管理報告(OH-31-16)給出的植入物總體殘余風險值是4.05,而配件值是3.14。植入物和配件殘余風險必須低于7,風險管理使得我們可以得出該器械總體殘余風險令人滿意的結論。
7.1 醫(yī)療應用類型和治療過程的固有殘余風險
治療過程的主要固有殘余風險與錯誤使用植入物和外科醫(yī)生選擇是否遵循手術技術和說明書指示有關:
危險現(xiàn)象 風險等級
植入的構造物過于隆起 等級III – 可接受的醫(yī)療利益方面的風險
構造物因接骨板和接骨螺釘安裝不正確而隆起 等級III – 可接受的醫(yī)療利益方面的風險
    如果這些情況出現(xiàn),則可能造成手術意外事故或手術重做。然而,機能障礙的定期跟蹤和上市后(在產(chǎn)品投放市場后)監(jiān)督計劃的實施能夠在必要時更新和改進產(chǎn)品功能。
7.2 為相關器械采用的技術方案的固有殘余風險
除上述風險外無其他特殊風險。
7.3 與相關器械特性有關的特殊殘余風險
除上述風險外無其他特殊風險。

世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規(guī)范, 且服務態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質的服務�!�

    諾達思(北京)信息技術有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務開拓提供小語種翻譯服務中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同�!�

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性�!�

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務、比質量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質服務�!�

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質的服務。在一次業(yè)主單位對完工資料質量的抽查中,我司因為俄文翻譯質量過關而受到了好評�!�

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關系,貴公司的翻譯服務質量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定�!�

    西馬遠東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉緊張時給予體諒�!�

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關系,這家公司報價合理,質量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可�!�

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質量很高,語言表達流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術語翻譯到位、翻譯的速度非�?�、后期服務熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實,值得信賴。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務,最后又按照學術期刊的要求,提供潤色原稿和相關的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可。”

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關業(yè)務往來,急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務水平和質量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領導非常滿意�!�

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統(tǒng)一風格�!�

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務給予好評!”

    東華大學出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質地完成了譯文�!�

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作�?蛻艚�(jīng)理工作積極,服務熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝�!�

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務細致、翻譯質量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯�!�

    TNC大自然保護協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務,因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,給我們留下了非常深刻的印象�!�

    北京師范大學壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質和質量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作�!�

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質量的前提下,盡力按照時間完成任務。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評�!�

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質量。”

    日工建機(北京)國際進出口有限公司