国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >
行業(yè)新聞

老外質(zhì)問(wèn):難道我為工作而生?!

發(fā)布時(shí)間:2018-04-26 17:45  點(diǎn)擊:

我們的生活常常伴隨著壓力,有來(lái)自父母的,有來(lái)自戀人的,很多人的壓力來(lái)自工作。

我的朋友圈里經(jīng)常會(huì)看到“周末加班累成狗”、“凌晨一點(diǎn)了,終于把策劃寫完了”等類的話,為了掙錢養(yǎng)活自己,大家都蠻拼的......

以下是Global Times (Metro Shanghai)近期刊登的一篇評(píng)論,配有中文翻譯。

最近,一枚來(lái)自意大利的漢子給我們投稿,發(fā)出了來(lái)自心靈的叩問(wèn):我們究竟是為了生活而工作,還是為了工作而生活?

Which is more right in society: work to live or live to work?

Do we have to work to live or live to work? How many times has this sentence been heard and what is the right answer? Since humanity created the first societies, it was understood that we needed to work to receive services, but we often forget that work is needed to allow us to have the money to carry on our passions. Work creates stress that has been recognized as a real disease; if our brain is not relaxed it risks getting sick.

我們究竟是為了生活而工作,還是為了工作而生活?這已經(jīng)是老生常談,但誰(shuí)能給出正確答案?自從人類社會(huì)的出現(xiàn),我們對(duì)只有工作才能享受服務(wù)習(xí)以為常,恰恰忘了我們的激情需要用工作中掙的錢來(lái)維持。源于工作中的壓力已被認(rèn)為是一種疾病,如果我們的大腦不能得到足夠放松的話,身體就會(huì)出問(wèn)題。

In Europe, we know that the people from East Asia are great workers, especially in the three most powerful nations: China, Japan and South Korea. When I first came to China, I was pleasantly surprised by the difference between Chinese and European workers in small shops and I carefully watched how Chinese people approached the work.

在歐洲,來(lái)自東亞的人被認(rèn)為是最優(yōu)秀的員工,尤其是來(lái)自中、日、韓三國(guó)的人。當(dāng)我第一次到中國(guó)時(shí),我很驚訝地看到中國(guó)和歐洲的人在小店里工作時(shí)的差別,我仔細(xì)地觀察中國(guó)人是如何工作的。

I remember it was a cold winter but all of the shop's doors were wide open, the workers were on the sidewalk and only those who did a job that was possible to sit down had a small heater to warm their legs. This surprised me a lot, but I soon realized that with this method they immediately created a direct relationship with the potential buyer who first observes how the worker prepares the product or performs the service and then eventually buys it.

我記得那是個(gè)寒冬,所有商店的門都是敞開的,人們都在人行道上賣東西(自行腦補(bǔ)煎餅果子攤、手抓餅攤~),只有那些能坐下來(lái)工作的人有一個(gè)小加熱器來(lái)取暖。這讓我很吃驚,但我很快意識(shí)到,通過(guò)這種方式,潛在消費(fèi)者能更直觀地看到他們?nèi)绾螠?zhǔn)備商品,以及如何為顧客提供服務(wù),最終潛在消費(fèi)者很可能會(huì)被他們的行為打動(dòng),并且購(gòu)買產(chǎn)品。

In Europe, we are enclosed in our comfortable and heated shops and often we work in the back room, so we have perhaps a more detached relationship with the customers. In China I often stop to browse among bakers who prepare youtiao, fried dough strips served for breakfast, in the morning, cooks who make noodles or shoemakers who fix shoes.

在歐洲,我們?cè)跍嘏孢m的店里工作,甚至是在里屋,我們和顧客聯(lián)系甚少。在中國(guó)我經(jīng)常停下來(lái)觀察街邊炸早餐油條的師傅,煮面的廚師以及修鞋的鞋匠。

In beautiful, crowded Shanghai, the work is different because this is an international and super-modern city. Here the work has evolved, so many jobs are related with computer technology, with fashion, with high-class restaurants or with architecture. My wife has worked in Shanghai for a long time and has become an important manager of her company. I'm very proud of her and her salary is really good, but there are some downsides.

在繁華擁擠的上海,工作種類繁多,畢竟這是個(gè)國(guó)際化而且現(xiàn)代化的大都市。在這里,許多工作發(fā)生了轉(zhuǎn)變,它們和計(jì)算機(jī)技術(shù)、時(shí)尚、高檔餐廳、建筑等不可分割。我妻子在上海工作了很長(zhǎng)一段時(shí)間,已經(jīng)成為了公司的一位重要的經(jīng)理,她的收入很可觀,我為她感到驕傲,但,隨之也產(chǎn)生了一些問(wèn)題。

Having to manage many people, when we are walking or on vacation, she has to leave for an hour or two to send messages, reply to e-mails and share data with her collaborators. Otherwise, I'm a simple employee, I have a normal salary that satisfies me and I don't aim to become a senior manager. This is because I have lots of hobbies and I can not bear that my work comes between me and what I like.

因?yàn)樗仨毠芾砗芏嗳�,所以�?dāng)我們?cè)谏⒉交蚨燃贂r(shí),她總得抽出一兩個(gè)小時(shí)來(lái)發(fā)信息、回郵件以及與合伙人共享數(shù)據(jù)等,而我只是一個(gè)普通員工,有一份穩(wěn)定收入可以養(yǎng)活自己,我也不打算成為一個(gè)高級(jí)經(jīng)理,因?yàn)槲矣泻芏鄲酆�,我不能忍受工作干擾我做喜歡的事。

Who is right? Strangely, both of us, because we both love our jobs. An old saying says "Choose a job you love, and you'll never have to work a day in your life." One day, after I complained that my wife spent too much time with her eyes on her smartphone, she told me: "I want to be the best and to be the best you have to work hard."

到底誰(shuí)是對(duì)的呢?我們都是,因?yàn)槲覀兌紵釔圩约旱墓ぷ�。俗話說(shuō)得好“選個(gè)你熱愛的工作,每天都不像在工作~”有一天我和妻子抱怨說(shuō)她眼睛一刻也離不開手機(jī),她說(shuō):“要想做到最好,就得努力工作。”

I have the same opinion, but I think it is always necessary to set priorities. Work can not come before the needs of the children or a phone call to our parents or even just a sunset on the West Lake in Hangzhou of East China's Zhejiang Province. Lately, too many people look at their phones during dinner at a restaurant, and this is very sad.

這我贊同,但凡事也得分先后,比如工作不能比陪伴孩子,或者打電話給父母,甚至是欣賞西湖邊的日落更重要。最近,很多人在餐館吃晚飯都要盯著手機(jī)看,這真令人感到難過(guò)。

People who work too much are called workaholics or "Stakhanovites." This word comes from Aleksei Grigoryevich Stakhanov, a miner in the 1930s, based on a method to increase the speed of coal mining. He was a hero in the former Soviet Union and an example to follow because work can make us proud and satisfied.

工作太多的人被稱作工作狂或者"Stakhanovites"。這是一個(gè)來(lái)自于20世紀(jì)30年代的一位礦工Aleksei Grigoryevich Stakhanov基于提高采煤速度的一種方法提出的詞。他是前蘇聯(lián)的英雄,是一個(gè)值得效仿的榜樣,因?yàn)楣ぷ骺梢宰屛覀兏械津湴梁蜐M足。

But we must not forget the alarming fact of the 2000s, the progressive increase of guolaosi (those who died from too much work).

但我們不能忘記本世紀(jì)初一個(gè)令人擔(dān)憂的事實(shí):過(guò)勞死事件的增加(因?yàn)楣ぷ髁窟^(guò)大而死亡)。

So, to answer the question at the beginning of the article, I have chosen and I am lucky to be able to work to live and I spend the rest of the time to enjoy my life.

所以,作為文章一開頭的提問(wèn)的回答,我必須選擇并且我很慶幸能夠?yàn)樯疃ぷ�,在除工作以外的時(shí)間里,我會(huì)好好享受生活。

你同意這位意大利小哥哥講的道理嗎?你是如何權(quán)衡工作和生活的關(guān)系呢?歡迎在下方留言告訴我們哦~

世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語(yǔ)言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語(yǔ)言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計(jì)研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國(guó)外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書專業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。”

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評(píng)!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識(shí)劉穎潔以后,對(duì)她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長(zhǎng)期合作合同。”

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對(duì)我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性�!�

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對(duì)接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對(duì)我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì)盡量滿足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)�!�

    國(guó)金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對(duì)完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評(píng)�!�

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評(píng)。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠(chéng)摯的感謝!”

    新華聯(lián)國(guó)際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對(duì)工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時(shí)給予體諒。”

    華潤(rùn)萬(wàn)東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長(zhǎng)期合作關(guān)系,這家公司報(bào)價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國(guó)外公司,對(duì)方也很認(rèn)可�!�

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非�?�、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)久合作,名副其實(shí),值得信賴�!�

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對(duì)我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對(duì)口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤(rùn)色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國(guó)農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對(duì)我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可�!�

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項(xiàng)目報(bào)備材料。在經(jīng)過(guò)對(duì)各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意�!�

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫(kù),并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格�!�

    HEURTEY PETROCHEM法國(guó)赫銻石化

  • “貴公司與我社對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會(huì)談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪,對(duì)待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識(shí)。對(duì)貴公司的服務(wù)給予好評(píng)!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對(duì)此次緬甸語(yǔ)訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文�!�

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作。客戶經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝�!�

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過(guò)圖書翻譯項(xiàng)目與你們相識(shí)乃至建立友誼,你們報(bào)價(jià)合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請(qǐng)?jiān)试S我們借此機(jī)會(huì)向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國(guó)際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國(guó)總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯(cuò)�!�

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會(huì)

  • “原英國(guó)首相布萊爾來(lái)訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象。”

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對(duì)客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作。”

    國(guó)科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項(xiàng)目要求時(shí)間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們?cè)谑啦⿻?huì)俄羅斯館日活動(dòng)中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評(píng)�!�

    北京華國(guó)之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對(duì)客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過(guò)程客戶隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識(shí),能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量。”

    日工建機(jī)(北京)國(guó)際進(jìn)出口有限公司