- 行業(yè)新聞
-
海外傳播,翻譯不可滯后
發(fā)布時間:2017-11-24 12:40 點(diǎn)擊:
就中國文學(xué)來講,沒有翻譯,世界文學(xué)的版圖就難以完善�;仡欉@幾年在當(dāng)代文學(xué)方面幾件引起新聞轟動的海外獲獎事件:一是前面所提到的,2012年12月莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎,實(shí)現(xiàn)中國本土作家諾貝爾文學(xué)獎“零的突破”。二是2015年8月劉慈欣“三部曲”科幻小說《三體》的第一部(英文版)獲得第73屆雨果獎最佳長篇小說獎。三是2016年4月在第53屆意大利博洛尼亞國際童書展上,曹文軒也作為中國第一人獲得了“國際安徒生獎”。“國際安徒生獎”有“小諾貝爾獎”之稱,曹文軒的獲獎同樣極大地激起了國人的民族情感。
這幾位作家的獲獎,是多方面因素造成的,其中作品的翻譯和國外漢學(xué)家的努力,是功不可沒的。上世紀(jì)90年代,瑞典文學(xué)院就扶持漢學(xué)家,將中國當(dāng)代新銳作家的作品翻譯成瑞典文。莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎,與葛浩文、陳安娜等一批善于“拳打腳踢”的外籍翻譯家的努力息息相關(guān)。瑞典的陳安娜翻譯過莫言的《紅高粱》 、余華的《活著》 、蘇童的《妻妾成群》、韓少功的《馬橋詞典》等20余部小說作品。美國的葛浩文則翻譯了包括莫言在內(nèi)的30余位中文作家的60余部作品。借助葛浩文的翻譯,姜戎的《狼圖騰》 、蘇童的《河岸》、畢飛宇的《玉米》等先后獲得了英仕曼亞洲文學(xué)獎。雖然海外獲獎并非衡量文學(xué)水平的唯一標(biāo)尺,把作品在海外獲獎作為最高的追求更不可取,但是,海外獲獎對于中國文學(xué)作品的對外傳播卻產(chǎn)生了實(shí)實(shí)在在的推動力。據(jù)了解,獲諾貝爾文學(xué)獎前莫言的作品主要傳播范圍為美國、加拿大、澳大利亞等英語國家和地區(qū),獲獎后其作品在中東歐一些小語種國家和地區(qū)產(chǎn)生了較為廣泛的影響。
中國并不缺少具有國際水準(zhǔn)的文學(xué)家、藝術(shù)家,中國的文學(xué)也不缺乏與獲諾貝爾文學(xué)獎作品相媲美的作品文本,而獲得諾貝爾文學(xué)獎卻如此艱難,其原因不能簡單地全部歸之于文化、意識形態(tài)的差異以及西方的偏見,我認(rèn)為,關(guān)鍵因素之一是在于作品對外翻譯的稀缺。專業(yè)翻譯人員嚴(yán)重緊缺,資深的翻譯家尤為匱乏,中國作家和作品在海外鮮為人知,很多作家的作品因未被翻譯而難以走向世界。作家劉慈欣針對《三體》的獲獎,多次重復(fù)說起這么一句話:這個獎是我和翻譯劉宇昆兩個人共同獲得的。這說明,“翻譯”在《三體》走向國際文壇領(lǐng)獎臺的那一刻是多么的重要。曹文軒的作品為什么會獲獎?中國少年兒童新聞出版總社社長李學(xué)謙說:“如果作家的作品沒有翻譯到國外去,讀者很少,則獲獎的可能性和機(jī)會就小很多。”據(jù)他透露,累計(jì)下來,國內(nèi)各出版社從國家新聞出版廣電總局獲得的曹文軒作品的翻譯資金共計(jì)430多萬元。獲得資助之后,各社就有實(shí)力去請最好的翻譯來翻譯曹文軒的作品�,F(xiàn)在,曹文軒的作品實(shí)現(xiàn)了英文、法文、德文、意大利文、日文、韓文、希伯來語等14種語言文字的出版,版權(quán)輸出到50多個國家。這應(yīng)是曹文軒作品獲獎的一個重要基礎(chǔ)和外在因素。
可以這么說,做好當(dāng)代文藝精品的外文翻譯,準(zhǔn)確、客觀、自信地向異域介紹、推廣具有中國特色、中國風(fēng)格、中國氣派的中國作品,充分地、恰到好處地傳遞中國聲音、表達(dá)中國精神,是當(dāng)代中國文藝走向國際文化舞臺的重要手段和關(guān)鍵環(huán)節(jié)。 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。- 上一篇:BBC要推“虛擬同傳”服務(wù)?
- 下一篇:英國留學(xué)簽證材料翻譯的要求