国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >
行業(yè)新聞

口譯員如何提升記憶力

發(fā)布時間:2017-08-30 10:09  點擊:

在翻譯工作(特別是口譯)過程中,記憶,是非常重要的一項能力。要怎么樣才能增強記憶能力呢?首先,記憶分為三個階段:第一階段我們稱為編碼階段。這就好比計算機的信息輸入,都要經(jīng)過編碼,只有經(jīng)過編碼的信息才會得到保存。第二階段我們稱為短期記憶階段。這個階段記憶保留的時間很短,一般在幾秒到十幾秒鐘。測試短期記憶的方法:你可以讓一個人說出4個毫無相關(guān)的數(shù)字或英文字母,你立刻把它們重復(fù)出來,然后逐步增加,看你最多能記住幾個。一般人總在7±2個。因此我們知道知道短期記憶的容量是有限的。記憶的第三個階段:長期記憶又稱為永久記憶,可見它是保留時間很長的記憶。
  1、編碼階段
  編碼總是以注意開始,所以你應(yīng)該全神貫注盡可能地排除或減少外界的干擾。其次,仔細(xì)觀察你要記的事情的細(xì)節(jié)。比方說你參加一場會議,需要記住發(fā)言人的相貌,你就應(yīng)該仔細(xì)觀察他的眼睛、鼻子、前額、下巴、耳朵。就你要記的東西跟自己對話,比如"他高高的個子,小眼睛,皮膚黑黑。"這樣就等于進行了印象及言語雙重編碼。
  2、短期記憶
  我們前面提到,短期記憶的容量有限,所以要想改善短期記憶,必須減少記憶的負(fù)擔(dān)。我們可以采取縮寫的方法,比如"WHO",我們知道是"世界衛(wèi)生組織"(World Health Organization)的縮寫,我們只要記住這3個字母,把它們作為線索,這樣我們就可以記住全部了。另外,我們還可以通過諧音的方法,使毫不相關(guān)的對象變得有意義,這樣也可以減少記憶的負(fù)擔(dān)。
口譯推薦改善短期記憶方法:
  短期記憶(short-term memory)對于一個口譯員來說是至關(guān)重要的。良好的短期記憶能力無論是對交替?zhèn)髯g或是同聲傳譯幫助都很大。有些人天生博聞強記,但是后天的訓(xùn)練也可以改善短期記憶。改善短期記憶的關(guān)鍵就是要做一個active listener. 什么是"active listener"? 就是要積極地聽。 何為積極地聽? 就是聽的時候全神貫注,積極分析和記憶聽到的信息。和學(xué)習(xí)英語一樣,訓(xùn)練短期記憶也可以采取循序漸進的方法。 先不要急著記一大段的文章。先從句子或和段落開始。沒有進行過記憶訓(xùn)練的人還別以為記一個句子很容易。不信自己可以試試。剛開始時可能不是忘了地點就是時間。其實無論是幾一個句子、段落或是一篇文章,關(guān)鍵是弄明白主語、謂語、賓語和狀語。也就是什么人、什么事、什么地方、什么時間。
  訓(xùn)練短期記憶是要抓住的就是這六個"honest serving men"。如果要背《新概念英語》可以拿錄音帶來做聽寫�;蚴且欢我欢蔚乇常蚴前颜恼侣犕旰髲�(fù)述整篇文章的內(nèi)容。(不做筆記)。 復(fù)述時可以用英語原語復(fù)述或是把文章翻譯成中文。 聽的時候關(guān)鍵是抓主干。記住一篇文章分幾個一群,一個段落里有幾個層次。 信息量太多無法把細(xì)節(jié)一一記住的時候應(yīng)該盡量記住全局性的信息。比如說,你聽一段關(guān)于炸彈襲擊的新聞,你如果記不住死了多少人,誰斷了一條腿,你至少應(yīng)該發(fā)生了炸彈襲擊這件事情以及在這件事情造成的最大影響。
  聽說有個翻譯前輩一邊聽一邊數(shù)手指頭,一個意群數(shù)一個指頭,聽完一篇文章后對文章的主干就心中有數(shù)。其實這個邊聽邊數(shù)指頭就是一個active listening的過程。 如果只是被動地聽,時不時分一下神,很難在腦海中有一個,另外一個加強記憶的方法就是在聽的時候嘗試一下在腦海里visualize一下發(fā)生的事情。這個方法對我自己頂管用。比如說聽剛才那一段話的時候,我會試著想象獅子的出現(xiàn),專家們決定行動等畫面。 這個技巧的效果因人而異,有些人不善于visualize就可以把注意力完全放在聽和分析信息上面。聽寫句子聽了一段時間后可以找一些3-5分鐘的錄音來聽,不記筆記,聽完后復(fù)述聽過的內(nèi)容。開始的時候可以用原語復(fù)述,往后就要求自己聽一遍后翻譯�?梢再I一些VOA新聞的磁帶或是mp3來練習(xí)。也可以在網(wǎng)上下載一些資料。如果覺得3-5分鐘的錄音做得很輕松了,可以找一些更長的錄音來練習(xí)。如果聽力還不是很過關(guān)可以先用VOA的Special English來練習(xí)短期記憶。另一方面著要加強詞匯學(xué)習(xí)和聽力訓(xùn)練。短期記憶還是要苦練,因為做交替?zhèn)髯g的時候不是什么時候都可以做筆記。有時候發(fā)言人站著,翻譯也跟著站著,根本就沒有給你提供桌子來做筆記。 站著的時候如果麥克風(fēng)是固定的,不用你自己拿麥克風(fēng)你還可以站著做筆記,但是如果你要拿著流動麥克風(fēng)來做翻譯的時候你就根本沒有辦法做筆記。一次做會議的時候,我和發(fā)言人都是站著的。也沒有什么稿子給我,我手里拿著個流動麥克風(fēng)也沒有辦法做筆記,發(fā)言人說一段,我翻一段。 遇到這種情況怎么辦?靠的就是好記性呀�?梢允孪群桶l(fā)言人溝通,叫發(fā)言人不要說太久。發(fā)言人說多久都要等翻譯把他的話翻譯完才能繼續(xù)說。如果發(fā)言人說得不長,翻譯質(zhì)量自然更高一些。讓發(fā)言人理解你的工作性質(zhì),發(fā)言人一般都愿意配合。 畢竟請翻譯的主要目的不是為了考翻譯,而是為了把發(fā)發(fā)言人說的意思轉(zhuǎn)達給聽眾。所以翻譯和發(fā)言人之間應(yīng)該是一種合作的關(guān)系。即使可以做筆記也不要過分依賴筆記,因為如果你沒能全神貫注地去積極地聽和記,最后可能筆記記的東西你都記不得是什么來的。其實可以做筆記的時候也是七分靠腦記,三分靠筆記。如果是在校讀書的學(xué)生,可以和同學(xué)結(jié)伴一起練習(xí)短期記憶。叫同學(xué)念一段文章,然后自己復(fù)述出來。如果沒有學(xué)習(xí)搭檔,錄音機、復(fù)讀機、收音機和電腦都是很好的學(xué)習(xí)伴侶。
  長期記憶
  長期記憶和短期記憶不同。短期記憶的遺忘就好比信息輸入了電腦,但沒有保存,丟失了就再也找不到了。而長期記憶的遺忘,好比存在電腦里的文件找不到,自然也就提不出來了。我們可能都有過這樣的體驗,有時想一個人的名字,已經(jīng)到嘴邊了,可就是說不出,被別人稍加提醒,馬上就想起了。這說明這個信息還在腦子里,只是由于缺乏線索,而想不起來。因而長期記憶主要是檢索問題。我們說一個人記性好,其中就包括一個人對以前發(fā)生的事情都清楚在記得。我們可以采取一些方法來改善我們的長期記憶。另外我們還可以采用時間順序法,從這件事情發(fā)生前想起,按著時間順序,把前面發(fā)生的事情作為線索,有助于我們回憶。這種方法在考試時也可應(yīng)用。如果有某句重要話語你想不起來了,你可以先想一下你前面的內(nèi)容,再順著想下來,會幫助你可以回憶。
  平時你也可以進行一些記憶練習(xí),比如可以回想去年的今天你在做什么,你小學(xué)的同學(xué)及老師的名字,等等,這樣可以激活你過去的記憶。當(dāng)然你也可以自己尋找一些適合你的特點的方法。

世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語言表達流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)�!�

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同�!�

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性�!�

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)。”

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過關(guān)而受到了好評�!�

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定�!�

    西馬遠東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時給予體諒。”

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報價合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認(rèn)可�!�

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非�?臁⒑笃诜⻊�(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實,值得信賴。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可�!�

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意�!�

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準(zhǔn)確傳達落實,準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格。”

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細(xì)的會談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文。”

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作�?蛻艚�(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝�!�

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時,中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯�!�

    TNC大自然保護協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象�!�

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作�!�

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時間完成任務(wù)。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評�!�

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識,能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量。”

    日工建機(北京)國際進出口有限公司