| 世聯(lián)北京翻譯公司表示,對于翻譯工作者來說,詞匯量的多少對于翻譯的稿件的質(zhì)量有很大的影響,雖然能夠掌握大量的英語單詞詞匯非常的困難,但是這是作為一名合格的譯者來說必經(jīng)的路程,記單詞有些困難,譯員可以選擇不同的方法來記憶,世聯(lián)北京翻譯公司資深譯員總結(jié)幾點關(guān)于單詞記憶的方法。 1.分類記憶 分類單詞進行整理,然后統(tǒng)一背誦記憶,分類的形式有很多種,如:動物,植物等,進行分類 2.詞典記憶 利用好詞典,這是一種強行記憶的方法,通過背誦詞典,了解詞匯意思,抓住核心要點,就能夠掌握大量的詞匯,并且很難忘記。 3. 聯(lián)想記憶 聯(lián)想記憶考驗自己的想象空間,把單詞的讀音和單詞的寫法進行聯(lián)想,可以巧妙的運用讀音的規(guī)則記憶單詞。 4.邏輯記憶 邏輯記憶的方法在使用過程中需要對單詞進行邏輯上的分析,把詞與詞之間進行串聯(lián),找共同點,一次能夠成功記憶多條單詞。 5.構(gòu)詞記憶 構(gòu)詞法對于專業(yè)學(xué)習(xí)英語的譯員應(yīng)該比較了解,通過構(gòu)詞法記憶單詞也是非常有效果的,對詞根、前綴、后綴、派生和合成進行分析等記憶單詞。 通過世聯(lián)北京翻譯公司資深譯員的介紹,是不是對詞匯常見的記憶方法有所了解,希望對您以后的翻譯工作和詞匯記憶有所幫助。 【溫馨提示】如果您有翻譯服務(wù)方面的需求,可以隨時與本公司在線客服人員聯(lián)系,同時也可以撥打我們的服務(wù)熱線010-64809262 還有24小時服務(wù)專線:13601166773,世聯(lián)北京翻譯公司期待與您的合作。 |




