- 行業(yè)新聞
-
上網(wǎng)讓人變笨?尊嘟假嘟啊……
發(fā)布時間:2024-02-02 12:24 點擊:
文章轉(zhuǎn)載自 21世紀(jì)英文報
圖片原 文 版 面The original圖片二十一世紀(jì)英文報 第924期圖片幾年前,暢銷書作家尼古拉斯·卡爾出版了《淺薄:互聯(lián)網(wǎng)如何毒化了我們的大腦》一書。網(wǎng)絡(luò)真的使我們變笨了么?這種聲音已經(jīng)不是第一次出現(xiàn)了......我們最熟悉的聲音來自尼爾·波茲曼的“娛樂至死”。這本書里作者痛斥電視這個新興媒介除了娛樂什么也不會。波茲曼十分懷念印刷術(shù)時代的理性精神,但通過讀書來獲取知識和鍛煉思考的行為在網(wǎng)絡(luò)時代遇到了更大的沖擊。所以卡爾站出來高呼:“網(wǎng)絡(luò)使我們變笨了!”事實真的如此嗎?我們生活在一個信息時代,“上網(wǎng)”已經(jīng)成為了我們?nèi)粘I畋夭豢缮俚募寄�,但你知道如何正確地使用互聯(lián)網(wǎng),并從中受益嗎?We live in an information age. The Internet is an inevitable tool in our daily life. Almost every college student knows how to use the Internet, but do they really know how to benefit from it?周圍的同學(xué)們都會用互聯(lián)網(wǎng)做些什么呢?小編找來一些精華回復(fù)~圖片我經(jīng)常看到朋友們上網(wǎng)看電影、聊天、玩游戲。在我看來,互聯(lián)網(wǎng)使大學(xué)生懶惰,確實讓人“變笨”了。I often see my friends and classmates surf the Internet to watch movies, chat and play games. In my view, the Internet makes college students lazy and harms their intelligence.圖片大學(xué)生經(jīng)常用搜索引擎搜索論文和其他工作所需要的資料。但搜索引擎上的內(nèi)容冗雜,沒有經(jīng)過專業(yè)知識過濾。很多大學(xué)生都是不動腦子直接“復(fù)制粘貼”……College students often use Google or Baidu to search information for a paper or project work. The problem is, there is so much information on the Internet, many students don’t filter it and just copy, paste and blend it together in their homework.在這個過程中,他們只是“無情的復(fù)制粘貼機(jī)器”,并沒有思考收集到的信息是否專業(yè)可信,以及該信息的權(quán)威性是否適用于學(xué)術(shù)領(lǐng)域。In the process of gathering information,they don’t think about its credibility or if it’s authoritative enough to use in an academic context.They are just copying machines with no brains of their own.1. surf n./v.沖浪常見短語:surf the internet 上網(wǎng)例句:He loves to surf at the beach during summer. 他喜歡在夏天的時候去海邊沖浪。2. filter n./ v.過濾器;過濾常見短語:air filter 空氣過濾器, filter out 過濾掉例句:The coffee is made by passing hot water through a filter containing ground coffee. 咖啡是通過裝有咖啡粉的過濾器過濾熱水制成的。3. blend adj.混合;融合常見短語:blend in 融入, a blend of ……的混合例句:She blends different styles of music to create something unique. 她融合不同風(fēng)格的音樂創(chuàng)造出獨特的作品。4. credibility n.可信性;信譽(yù)常見短語:lose credibility 失去可信性, gain credibility 獲得可信性例句:The scandal has damaged his credibility as a leader. 這個丑聞?chuàng)p害了他作為領(lǐng)導(dǎo)者的可信度。5. authoritative adj.權(quán)威的;專斷的常見短語:authoritative source 權(quán)威來源, authoritative voice 權(quán)威聲音例句:She is an authoritative figure in the field of environmental science. 她是環(huán)境科學(xué)領(lǐng)域的權(quán)威人物。圖片互聯(lián)網(wǎng)對我們的日常生活中有很大幫助,這一點毋庸置疑,但關(guān)鍵是我們應(yīng)學(xué)會如何正確合理使用網(wǎng)絡(luò)。There is no doubt that the Internet is helpful in our daily life, but college students should master how to use it.甄別信息來源互聯(lián)網(wǎng)只是我們了解世界的一個工具,但并非所有的信息都是真實的,關(guān)鍵在于學(xué)會辨別。The Internet is just a tool for us to know more about the world, but not all information on the Internet is true. The key point is that we should use our brains to process all this information.正確地使用互聯(lián)網(wǎng)互聯(lián)網(wǎng)不會讓我們變笨,我們應(yīng)該做的是思考如何更加正確地使用互聯(lián)網(wǎng),讓互聯(lián)網(wǎng)為我們服務(wù),而不是成為互聯(lián)網(wǎng)的奴隸,被它洗腦。The Internet isn’t dumbing us down. The problem is in ourselves. We should use the Internet wisely and let the Internet serve our purposes rather than us becoming slaves to the Internet and brainwashed by it.There is no doubt that.... ...是毫無疑問的dumb sb. down 讓某人變笨use the Internet wisely 明智地使用網(wǎng)絡(luò)rather than... 而不是...become slaves to the Internet 成為網(wǎng)絡(luò)的奴隸brainwashed by it 被它洗腦責(zé)任編輯:魏浩蘭 王雪辰世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。