国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >
行業(yè)新聞

絕了!90后小伙憑借這項(xiàng)中國(guó)傳統(tǒng)工藝迷倒海內(nèi)外網(wǎng)友

發(fā)布時(shí)間:2022-06-23 08:04  點(diǎn)擊:

文章轉(zhuǎn)載自  世紀(jì)君 21世紀(jì)英文報(bào)
比發(fā)絲還細(xì)的金絲,如芝麻般大小的紋樣,制作這樣一件靈動(dòng)優(yōu)美、精致細(xì)膩花絲鑲嵌飾品,就好比在金上刺繡,考驗(yàn)的是匠人精湛的技藝與持久的耐心。

圖片
圖源:新華網(wǎng) 蘇志剛 攝

“90后”小伙辜國(guó)強(qiáng)與花絲鑲嵌的緣分始于7年前。他在北京學(xué)習(xí)文物修復(fù)的過(guò)程中,偶然看到老師正在修復(fù)一件花絲鑲嵌工藝制成的“銀鍍金葫蘆簪”,20歲的他迅速愛(ài)上了這門(mén)古老的手藝,在返回家鄉(xiāng)后開(kāi)始跟隨重慶省級(jí)工藝美術(shù)大師李昌義學(xué)習(xí)花絲鑲嵌技藝。

視頻來(lái)源:中新視頻

Gu Guoqiang, born in 1994, fell in love with the filigree mosaic craft seven years ago during his study in Beijing for restoration of cultural relics. Fascinated by a filigree mosaic work of his master, he returned to his hometown Chongqing and took provincial-level master of arts and crafts Li Changyi as his new master.

老祖宗留下的技藝 不能讓它失傳

辜國(guó)強(qiáng)從小對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)文化有著濃厚興趣,中學(xué)時(shí)學(xué)習(xí)過(guò)國(guó)畫(huà),在大學(xué)時(shí)期學(xué)習(xí)的是瓷器專(zhuān)業(yè),后來(lái)他還做過(guò)拍賣(mài)鑒定師,并到故宮進(jìn)行了為期半年的瓷器文物修復(fù)學(xué)習(xí)。在此過(guò)程中,辜國(guó)強(qiáng)有幸接觸和了解到了花絲鑲嵌這門(mén)藝術(shù)。

Gu guoqiang showed keen interest in painting as a child. He studied sketching and traditional Chinese painting in middle school. In 2010, he enrolled in the School of Ceramic Art at the Jingdezhen Ceramic University in Jiangxi province. 

After graduating four years later, Gu worked as an auction appraiser before getting the chance to study ceramic restoration under a master who repairs cultural relics in Beijing's Palace Museum. During his month with the master, he was introduced to filigree mosaic craft by chance.

圖片
圖源:新華網(wǎng) 蘇志剛 攝 

花絲鑲嵌工藝又稱(chēng)細(xì)金工藝,是一門(mén)傳承久遠(yuǎn)的中國(guó)傳統(tǒng)手工技藝,最早可以追溯到春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,2008年被列入國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。它以金、銀等為原料,采用掐、填、攢等技法,將僅有0.16毫米粗的金絲拉伸、纏繞,經(jīng)灼燒熔化制成千姿百態(tài)的造型。

Filigree Mosaic craft, a traditional Chinese aulic handicraft dating back to the Spring and Autumn Period (770-476BC), uses metal such as gold and silver to fold artwork inlaid with gemstone or pearl. It is also called fine gold craft as it usually uses spun gold as thin as 0.16 millimeters to form various shapes, and was listed as one of China's national intangible cultural heritages in 2008.

大學(xué)畢業(yè)后,辜國(guó)強(qiáng)于2015年回到重慶開(kāi)始拜師,學(xué)習(xí)花絲鑲嵌技藝。

With a desire to keep the craft alive, he returned to Chongqing in 2015 to study the intangible cultural heritage art. 

“剛開(kāi)始學(xué)習(xí)的時(shí)候,有時(shí)也會(huì)感到枯燥,因?yàn)楹芏鄷r(shí)候都在重復(fù)相同的動(dòng)作。”辜國(guó)強(qiáng)說(shuō),“花絲鑲嵌要求非常精細(xì),尤其考驗(yàn)人的耐心,必須靜得下心來(lái)。”整個(gè)制作過(guò)程繁復(fù)且枯燥,還要常常承受失敗的打擊。

圖片圖源:新華網(wǎng) 蘇志剛 攝

當(dāng)時(shí)想要拉成一條0.8毫米的銀絲都會(huì)讓他抓狂,但是辜國(guó)強(qiáng)告訴自己:“如果別人能學(xué)會(huì),自己為什么不行呢?”一想到自己的夢(mèng)想,辜國(guó)強(qiáng)就立刻有了堅(jiān)持下去的動(dòng)力。

一天的工作經(jīng)常讓他眼睛干澀,但是經(jīng)過(guò)一點(diǎn)點(diǎn)的努力,他終于可以拉出如發(fā)絲一般纖細(xì)的花絲,制作出靈動(dòng)的花絲鑲嵌作品。

圖片
辜國(guó)強(qiáng)正在制作花絲鑲嵌工藝品。新華社記者 唐奕 攝

"The training was very, very difficult and tedious, at first," said Gu, adding that he often became frustrated trying to weld 0.8-millimeter silver thread on a silver plate. "It is incredibly intricate. A little too much melting can ruin an entire piece."

"But if others could learn, why shouldn't I?" Gu told himself whenever he felt like giving up, and remembered his dream and practiced even harder.

His eyes often felt dry after a day's work, but little by little, he learned to draw the metal into threads thinner than a hair and create vivid pieces of art.

直播推廣傳統(tǒng)手藝 作品遠(yuǎn)銷(xiāo)海外

隨著學(xué)習(xí)和制作的深入,辜國(guó)強(qiáng)愈發(fā)感受到花絲鑲嵌的魅力。

2017年,辜國(guó)強(qiáng)成立了工作室,開(kāi)始探索利用花絲鑲嵌傳統(tǒng)技藝,制作適合現(xiàn)代人佩戴的飾品,讓傳統(tǒng)工藝煥發(fā)新生機(jī)。

圖片
辜國(guó)強(qiáng)與工作室職工交流花絲鑲嵌技術(shù)(2022年1月25日攝) 圖源:新華網(wǎng)

圖片
工作室設(shè)計(jì)制作的花絲鑲嵌工藝品。圖源:新華社 蘇志剛 攝

In 2017, Gu Guoqiang set up his own studio, exploring a way to make filigree mosaic accessories fitting for modern people. He tries to absorb traditional Chinese culture concepts in his designs, and also takes into account modern taste and use habits.

除了埋頭苦干,辜國(guó)強(qiáng)還想方設(shè)法“推銷(xiāo)”花絲鑲嵌技藝。“我可能是最早一批在快手短視頻平臺(tái)直播的手藝人。”辜國(guó)強(qiáng)說(shuō),通過(guò)在短視頻平臺(tái)分享花絲鑲嵌的歷史、技藝、意義,讓更多年輕人了解這門(mén)傳統(tǒng)技藝。目前,辜國(guó)強(qiáng)在快手平臺(tái)上有近30萬(wàn)粉絲,還有年輕粉絲專(zhuān)程到重慶找他拜師學(xué)藝。

圖片
辜國(guó)強(qiáng)通過(guò)直播平臺(tái),向觀眾介紹花絲鑲嵌作品 (2022年1月25日攝) 圖源:新華網(wǎng)

In order to promote the craft, he shares his works through various platforms and is now followed by 300,000 fans on the popular smartphone app Kuaishou. Some followers even come to Chongqing to learn this craft from him.

為了更符合現(xiàn)代人的佩戴習(xí)慣,辜國(guó)強(qiáng)還將傳統(tǒng)技藝與現(xiàn)代審美結(jié)合,創(chuàng)造了不少新穎有趣的工藝品,吸引了不少年輕消費(fèi)者。

圖片
這是辜國(guó)強(qiáng)創(chuàng)作的花絲鑲嵌作品 (2022年1月25日攝) 圖源:新華網(wǎng)

“這件作品名叫‘鳳引九雛’,是我很滿意的一件作品。”辜國(guó)強(qiáng)端起一頂精美的鳳冠,冠上的龍、鳳、流蘇都可單獨(dú)拆卸,每一樣也可單獨(dú)搭配發(fā)髻裝飾,增加了頭冠的實(shí)用性,為日常搭配提供了更多可能。

圖片
辜國(guó)強(qiáng)在檢查花絲鑲嵌作品“鳳引九雛”。圖源:新華網(wǎng) 新華社記者 唐奕 攝

圖片
辜國(guó)強(qiáng)在組裝花絲鑲嵌作品“鳳引九雛”。圖源:新華網(wǎng)  新華社記者 唐奕 攝

借助社交媒體的傳播,辜國(guó)強(qiáng)的作品逐漸獲得了海外關(guān)注。一些外籍人士、華人華僑主動(dòng)聯(lián)系購(gòu)買(mǎi)其作品。如今,辜國(guó)強(qiáng)的工作室一個(gè)月銷(xiāo)售約300件花絲鑲嵌作品,其中不少遠(yuǎn)銷(xiāo)美國(guó)、日本等國(guó)家。

Nowadays, Gu's studio sells about 300 filigree mosaic artworks per month, many of which are ordered by people overseas. 

“讓更多人了解它、認(rèn)識(shí)它、擁有它,讓這項(xiàng)傳統(tǒng)技藝真正走入大眾生活,是我們這群手藝人的心愿。”辜國(guó)強(qiáng)說(shuō)。

綜合來(lái)源:新華社 央視網(wǎng) 大公報(bào) 重慶晚報(bào) China Daily

世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專(zhuān)業(yè)品牌。絲路沿線56種語(yǔ)言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯日語(yǔ)翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語(yǔ)言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計(jì)研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國(guó)外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)�!�

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評(píng)!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識(shí)劉穎潔以后,對(duì)她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長(zhǎng)期合作合同�!�

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對(duì)我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專(zhuān)業(yè)性�!�

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對(duì)接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對(duì)我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì)盡量滿足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)�!�

    國(guó)金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對(duì)完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評(píng)�!�

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門(mén)的一致好評(píng)。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠(chéng)摯的感謝!”

    新華聯(lián)國(guó)際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對(duì)工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時(shí)給予體諒。”

    華潤(rùn)萬(wàn)東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長(zhǎng)期合作關(guān)系,這家公司報(bào)價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國(guó)外公司,對(duì)方也很認(rèn)可。”

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非�?�、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)久合作,名副其實(shí),值得信賴。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對(duì)我們農(nóng)業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對(duì)口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤(rùn)色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國(guó)農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對(duì)我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可。”

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項(xiàng)目報(bào)備材料。在經(jīng)過(guò)對(duì)各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意�!�

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫(kù),并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格。”

    HEURTEY PETROCHEM法國(guó)赫銻石化

  • “貴公司與我社對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會(huì)談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪,對(duì)待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識(shí)。對(duì)貴公司的服務(wù)給予好評(píng)!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對(duì)此次緬甸語(yǔ)訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文�!�

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作。客戶經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝。”

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項(xiàng)目與你們相識(shí)乃至建立友誼,你們報(bào)價(jià)合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請(qǐng)?jiān)试S我們借此機(jī)會(huì)向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國(guó)際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國(guó)總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯(cuò)。”

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會(huì)

  • “原英國(guó)首相布萊爾來(lái)訪,需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象�!�

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對(duì)客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作。”

    國(guó)科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項(xiàng)目要求時(shí)間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們?cè)谑啦⿻?huì)俄羅斯館日活動(dòng)中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評(píng)�!�

    北京華國(guó)之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對(duì)客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過(guò)程客戶隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識(shí),能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量。”

    日工建機(jī)(北京)國(guó)際進(jìn)出口有限公司