- 行業(yè)新聞
-
國外小哥翻拍公開課片段爆火:簡單演示告訴你為何要學(xué)會(huì)放下
發(fā)布時(shí)間:2022-01-20 11:49 點(diǎn)擊:
文章轉(zhuǎn)載自 世紀(jì)君 21世紀(jì)英文報(bào)
最近,TikTok上一堂公開課的翻拍片段火了,教授講述了一個(gè)關(guān)于壓力的精彩故事。視頻拍攝靈感來自一位心理學(xué)家授課時(shí)的故事,外國小哥Meir Kay為重現(xiàn)這一經(jīng)典片段制作了這段視頻。此視頻發(fā)出后便迅速獲得近兩千萬播放量,開導(dǎo)了一大批受消極情緒所困的網(wǎng)友。
視頻中,教授做了一個(gè)簡單的演示:他手持一杯水,問這杯水有多重。同學(xué)們給出了一些猜測,然而教授告訴大家,這杯水的實(shí)際重量并不重要,它完全取決于自己要拿著這杯水多久。如果短暫地只拿一分鐘,就沒什么事;但如果拿著它一個(gè)小時(shí),自己的手就會(huì)很酸;如果拿著它一整天,自己的手臂一定會(huì)麻了,甚至有可能失去知覺。然而這杯水的重量并沒有改變,拿著它越久,它就會(huì)變得越來越重。
How heavy is this glass of water? The absolute weight of the glass doesn’t matter. It depends on how long I hold on to it. If I hold it for a minute, nothing happens. If I hold it for an hour, my arm will begin to ache. If I hold it all day long, my arm will feel numb and paralyzed. While, the weight of the glass hasn’t changed, but the longer I hold on to it, the heavier it becomes.
生活中的煩惱和焦慮就像這杯水,如果你只是偶爾想起它,沒什么問題。如果你想著負(fù)面情緒久一點(diǎn),它就會(huì)開始傷害你。如果你一直記著它一整天,你就會(huì)覺得很無力,什么事都沒法去做。要記住,把“這杯水”放下。
The stresses and the worries are like this glass of water. If you think about them for a little while, there’s no problem. If you think about it for a little bit longer, it begins to hurt! You think about them all day long, and you will feel paralyzed, incapable of doing anything! Always remember: Put the glass down.
負(fù)重太多是很難走遠(yuǎn)的,所以放下杯子,輕松自在地向前走,前路風(fēng)光一片大好。
來源:@Meir Kay
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。