- 行業(yè)新聞
-
一到冬天就emo?可能是這個(gè)原因……
發(fā)布時(shí)間:2021-12-03 08:27 點(diǎn)擊:
文章轉(zhuǎn)載自 世紀(jì)君 21世紀(jì)英文報(bào)
“天涼了,我emo了……”原本代指獨(dú)立搖滾風(fēng)格的emo,現(xiàn)在已經(jīng)成了網(wǎng)絡(luò)上的新梗,常用來(lái)表達(dá)頹廢、郁悶、失落等負(fù)面情緒。不過(guò),在冬天出現(xiàn)抑郁情緒,也可能是患了季節(jié)性情緒失調(diào)……
Outdoor activities like hiking are helpful to boost your mood in winter. TUCHONG
Preparing for winter sadness
音頻:
00:00
/
02:56
↑↑點(diǎn)擊播放音頻↑↑
Do you experience a mood shift as it turns to winter?
冬天來(lái)臨的時(shí)候,你的情緒會(huì)有變化嗎?
Many people do. For about one in 20 people in the northern half of the United States, cooling temperatures and shorter, darker days may signal the onset of seasonal affective disorder, or SAD, a type of depression that typically arrives in the fall or winter, The New York Times reported.
許多人的情緒會(huì)隨冬天到來(lái)而變化。據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道,美國(guó)北部地區(qū),大約每20個(gè)人中就有一個(gè)人的情緒受季節(jié)變更影響,氣溫變冷,白晝變得更短、天更陰暗,可能就預(yù)示著季節(jié)性情緒失調(diào)(SAD)的開(kāi)始,這是一種通常在秋冬時(shí)節(jié)出現(xiàn)的抑郁癥。
Not every mild blue feeling in winter is SAD. SAD symptoms make it difficult for people to function. It tends to start with an increased appetite for foods like French fries or ice cream, the eagerness to sleep longer hours, difficulty getting up in the morning and feeling wiped out at work, according to Wales Online.
不是每一種輕微的憂郁情緒都是季節(jié)性情緒失調(diào),其癥狀會(huì)令人體機(jī)能難以正常運(yùn)轉(zhuǎn)。據(jù)《威爾士在線》報(bào)道,季節(jié)性情緒失調(diào)在一開(kāi)始往往表現(xiàn)為食欲大增,想吃薯?xiàng)l或冰淇淋等食物,還會(huì)渴望睡更長(zhǎng)時(shí)間,早晨起不來(lái)床,工作時(shí)疲憊不堪。
The exact cause of this disorder remains unknown. But the good news is that because SAD is tied to the changing seasons, “you can predict its onset and ward it off,” Michael Terman, a professor of clinical psychology at Columbia University, US, told The New York Times.
季節(jié)性情緒失調(diào)的確切病因尚不清楚。美國(guó)哥倫比亞大學(xué)臨床心理學(xué)教授邁克爾·特曼在接受《紐約時(shí)報(bào)》采訪時(shí)表示,由于季節(jié)性情緒失調(diào)與季節(jié)變化有關(guān),“你可以及時(shí)預(yù)防。”
“There’s been a fair bit of research since about the 1980s supporting light therapy as being effective for seasonal kinds of depression,” psychotherapist Rakhi Chand told The Guardian. But she also advised using this type of therapy under the guidance of a professional.
心理治療師瑞奇·昌德在接受《衛(wèi)報(bào)》采訪時(shí)表示:“20世紀(jì)80年代以來(lái),有相當(dāng)多的研究支持光療法對(duì)季節(jié)性抑郁癥有效。”但她也建議光療法應(yīng)在專業(yè)人士的指導(dǎo)下使用。
While light therapy is the first recommended treatment for SAD, getting outside regularly can offer other opportunities to soak in some light. “You might want to retreat like the hibernating bear, but don’t,” Norman E. Rosenthal, the psychiatrist whose research team identified and named the disorder in the 1980s, told The New York Times. “Walking outside even 20 or 30 minutes each day could make a huge difference,” he added. Therefore, outdoor activities like skiing or hiking are highly recommended.
雖然光療法是治療SAD的首推療法,但經(jīng)常到戶外也可以提供其他沐浴陽(yáng)光的機(jī)會(huì)。在20世紀(jì)80年代率研究團(tuán)隊(duì)發(fā)現(xiàn)并命名了SAD的精神病學(xué)家諾曼·E·羅森塔爾在接受《紐約時(shí)報(bào)》采訪時(shí)表示:“你可能想要像冬眠的熊一樣縮回去,但先別,”羅森塔爾補(bǔ)充說(shuō),“即使每天在戶外散步20或30分鐘,也會(huì)有很大幫助。”因此,強(qiáng)烈推薦用滑雪或徒步旅行等戶外活動(dòng)治療SAD。
Also, instead of giving in to sugar cravings, it is important to choose foods that are known to boost one’s mood such as dark chocolate, nuts, oatmeal and berries, according to Egypt Today.
據(jù)《今日埃及》報(bào)道,與其沉溺于對(duì)糖分的渴望,不如選擇一些能振奮情緒的食物,如黑巧克力、堅(jiān)果、燕麥片和漿果。
Too nervous to enter winter? Remember, SAD is seasonal. If winter comes, can spring be too far behind?
因?yàn)樘o張而無(wú)法入冬?記住,SAD是季節(jié)性病癥。冬天來(lái)了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?
以上文章內(nèi)容選自《21世紀(jì)學(xué)生英文報(bào)高中版》高三757期
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語(yǔ)言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。