- 行業(yè)新聞
-
北京哪有翻譯公司-北京那家翻譯公司好-北京能源翻譯公司
發(fā)布時(shí)間:2021-03-11 09:00 點(diǎn)擊:
北京哪有翻譯公司-北京那家翻譯公司好-北京能源翻譯公司深沉的愛使丈夫不顧親朋好友及醫(yī)生的反對(duì),帶海勒來到中國(guó)。
2000年4月4日,海勒住進(jìn)泰美寶法腫瘤醫(yī)院,我親自給她診療,首先給她做了全面的查體,查體結(jié)果是:卡氏評(píng)分(Karnofsky功能狀態(tài)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn))50分,腹水征(+)。超聲檢查(B超)顯示,肝左葉見4cm×4cm腫塊,肝右葉見5cm×5cm及3cm×3cm兩個(gè)腫塊。腹水細(xì)胞學(xué)檢查,找到癌細(xì)胞。
Deep love made the husband be regardless of the against from family and friends and doctors, bring Heller to Chinese.
On April 4th, 2000, Heller was admitted to Taimei Baofa Tumour Hospital, I personally did the treatment for her, first made her examination comprehensively, the check result was: Karnofsky score (score standard of Karnofsky function status) 50, ascites syndrome (+). Ultrasonography (B ultrasound) showed the left lobe of the liver was with 4cm × 4cm mass, in the right lobe of the liver, see two mass of 5cm × 5cm and 3cm × 3cm. Ascites cytology, find cancer cells.
診斷結(jié)論:卵巢癌術(shù)后并肝、腹腔轉(zhuǎn)移。
我對(duì)海勒的檢查結(jié)果做了全面的分析,制定了詳細(xì)的診療方案。在丈夫陪護(hù)下的海勒,做了“緩釋庫(kù)”治療,其實(shí),他們心里覺得希望不是很大,有點(diǎn)像“死馬當(dāng)作活馬醫(yī)”。
Conclusion of the diagnosis: after ovarian cancer operation then the liver, peritoneal metastasis.
I made a comprehensive analysis on the result of Heller's check to formulate a detailed scheme of diagnosis and treatment. With her husband accompanying, Heller made "releasing storage" treatment, in fact, they felt that was not much hope, a bit like "doctor a dead horse as if it were still alive -- make every possible effort ".
然而,海勒和丈夫都沒有想到,經(jīng)“緩釋庫(kù)”治療了兩個(gè)月后,2000年6月8日,再行超聲檢查時(shí),肝內(nèi)轉(zhuǎn)移癌灶消失,也未發(fā)現(xiàn)新病灶,腹水消失。
However, Heller and her husband did not think, after the treatment of "release library" for two months, on June 8th, 2000, she was then examined by ultrasound, and liver metastasis carcinoma foci disappeared, no new lesions was found, ascites disappeared.
此后,48歲的海勒身體也很快恢復(fù)了,不但衣食起居能自己料理,還能游泳、騎車等運(yùn)動(dòng)。海勒康復(fù)了。
Since then, Heller, who was 48 years old, was recovered soon, not only daily food and clothing could be arranged by herself, she also could take swimming, cycling and other sports. Heller was rehabilitation.
親人、朋友驚訝,連他們自己都驚訝。用海勒自己的話說,她完全是靠頑強(qiáng)的毅力堅(jiān)持到保法醫(yī)院的,沒想到幻想中的幸運(yùn)真的出現(xiàn)在自己的身上。
Relatives and friends were surprised; even they themselves were surprised, too. Using the words of Heller's own, she was completely relying on perseverance to adhere to Baofa Hospital, unexpectedly the lucky in fantasy really appeared in their own body.
海勒覺得能來到中國(guó)太幸運(yùn)了,更幸運(yùn)的是,在他們?nèi)松闹心�,她和丈夫又能相扶前行,共享天倫了�?br /> 她感激地稱我是她的“神”,我笑著跟她說,“以后的恢復(fù)很重要,要靠你自己,只要你強(qiáng)大了,你就可以打敗癌癥。”
Heller felt it was so lucky to come to China, what’s more, she could support move with her husband again in their middle age of life, sharing of family together.
She gratefully said I was her "God", I smiled and said to her "Afterwards, the recovery is very important, which is rely on your own, as long as you are strong, you can beat cancer."
這下醫(yī)院出名了,海勒體力恢復(fù)后,經(jīng)常到街道上散步,街上的老百姓看到了“外國(guó)佬”在保法醫(yī)院住院,都認(rèn)為我“可真夠牛的”。
So the hospital was famous, as after her physical recovery, Heller often went walking in the street, and the people in the street saw a "gringo" being in Baofa Hospital, all of them thought I "was really amazing".
東平熱鬧了,一些只在電視上看見過洋人的農(nóng)民紛紛跑來:“看看外國(guó)人長(zhǎng)得啥模樣。”
海勒住進(jìn)醫(yī)院之后,他們夫婦兩個(gè)依然該吃就吃,該喝就喝,看不出一點(diǎn)兒愁苦的樣子。有些人就覺得不可思議:都那樣了,還吃得下去?
And then Dongping was lively, some farmers who had only seen foreigners on TV came one after another:"Let’s have a look what the foreigner look like."
After Heller was admitted to the hospital, the two couples were still ate and drank as usual now, who was not seen a little look of sorrow. Some people thought it was unthinkable: Just like that,, how could they still eat?
其實(shí)西方人對(duì)待病痛和死亡,內(nèi)心是平和的,敢于正視,而中國(guó)人卻正好相反,這是心態(tài)問題,也是教育問題。在國(guó)外,一個(gè)人從小就進(jìn)行死亡教育,外國(guó)人非常平和地看待死亡,因?yàn)樗劳鲆彩侨松囊徊糠帧?br /> 海勒回美國(guó)了,她得以重生。
In fact, the Westerners treated illness and death with a peaceful heart, and they dared to face up to death, while Chinese were just the opposite, this was a problem of mentality, and also a problem of education. In foreign countries, a person received death education as he was very young, foreigners looked at death with pacatamente, as death is just a part of life.
Heller had returned to America, as she was reborn.
3.5與國(guó)務(wù)院副秘書長(zhǎng)相識(shí)相知
3.5 Acquaintance and then knowing with each other to Deputy Secretary General of the State Council
2012年3月3日,我在濟(jì)南腫瘤醫(yī)院正忙著,突然北京協(xié)和醫(yī)學(xué)院的陸莉娜老師來電:“保法,國(guó)務(wù)院安成信副秘書長(zhǎng)正在濟(jì)南軍區(qū)總醫(yī)院做64排的計(jì)算機(jī)斷層掃描(CT),今天下午他可能找您會(huì)診。他患肝癌已經(jīng)一年了,現(xiàn)在肝區(qū)疼痛。”我當(dāng)時(shí)沒當(dāng)個(gè)事兒,心想:這么大的官,找我看病的少,現(xiàn)在還在大醫(yī)院檢查著,一般不會(huì)來我醫(yī)院吧。
On March 3th, 2012, I was busy in Jinan Tumor Hospital, suddenly came a call from Teacher Lu Lina of Beijing Union Medical College: "Baofa, Deputy Secretary General of the State Council, An Chengxin is now in the General Hospital of Jinan Military Area for 64 row computed tomography (CT), he may ask your for consultation this afternoon. He has suffered from liver cancer for a year, now he suffers the pain of liver." I did not take it as big thing, I thought: it was less probability such a high official would see me, he was still at inspection in a large hospital, generally would not come to my hospital.
到了下午3點(diǎn)多鐘,醫(yī)院真的來了一幫人,十幾個(gè),還有幾個(gè)先去病房參觀了。副秘書長(zhǎng)是一位又瘦又高、戴著眼鏡、文質(zhì)彬彬的人,在簡(jiǎn)單地寒暄了幾句后,就直奔主題。我打開電腦一五一十地匯報(bào),講解我的“緩釋庫(kù)療法”發(fā)明,以及其原理和療效。這一行人中有幾個(gè)可能是領(lǐng)導(dǎo)的保健醫(yī)生,在仔細(xì)地聽取我的講述的同時(shí),還不停地問這問那,提出的問題都挺專業(yè)。
After 3 o'clock in the afternoon, a group of people really came to my hospital, about a dozen people, and a few went to visit the ward. The Deputy Secretary General was a tall and thin man, with glasses, very gentle. After a brief greetings and exchange a few words, we went straight to the theme. I opened the computer to report in detail, explain my invention of "releasing storage therapy", and its principle and effect. Several of the people may be the leader’s primary care doctors, as they were listening to my telling, they also kept asking questions, which were very professional.
副秘書長(zhǎng)也在認(rèn)真地聽,細(xì)細(xì)地揣摩著。
突然,他發(fā)問了:“世界都沒有攻克癌癥,你真的攻克了?”
“領(lǐng)導(dǎo),我也沒有攻克癌癥,只是進(jìn)步了,我的療法更有療效,而且副作用小。”
The deputy secretary general also listened carefully, carefully tried to figure out.
Suddenly, he asked: "Cancer is still not conquered all over the world, have you really conquered it?"
“公立腫瘤醫(yī)院這么多,他們?yōu)槭裁淳蜎]有這種‘緩釋庫(kù)療法’?”
“這是我的發(fā)明,您看,這是我的專利書,我還沒有機(jī)會(huì)把這一療法傳授給其他醫(yī)院。”
"Public tumor hospitals were so much, why did not they have such 'sustained-release storage therapy'?"
"This is my invention, you see, this is my letters patent, I still haven't had a chance to teach this therapy to other hospital."
“那網(wǎng)上為什么有你的負(fù)面消息?”
“是的,領(lǐng)導(dǎo),那純屬對(duì)我個(gè)人的攻擊與誹謗,并沒有人站出來攻擊我的治癌發(fā)明,當(dāng)年我們共產(chǎn)黨還很年輕的時(shí)候,不也是遭受國(guó)民黨的攻擊和誹謗,您相信那些誹謗嗎?不然您也不會(huì)來找我看病吧?”
"Then why was there any negative news about you online?"
"Yes, leader, it was purely attacks and slander on my personal, and no one stood up against my cancer invention. As our Party was young, did it not suffer from the attacks and libel of Kuomintang too? Do you believe that slander? Or you don't come and ask me to see your diseas, all right?"
我很不高興有人在我工作的時(shí)候,同我談與治療無(wú)關(guān)的話題,可他是領(lǐng)導(dǎo),同時(shí)又是病人,他有這個(gè)權(quán)利。
I was not happy as someone talked with me about the topic unrelated the treatment when I was at work. While he was a leader, also a patient, he had the right.
我的一絲不悅,他有所覺察,也感覺到了,他確實(shí)超出了一般人的問,加上帶來了那么多的人,七嘴八舌的“拷問”。
終于他又開口了:“對(duì)不起,因?yàn)橛行┦虑槲也焕斫狻?rdquo;
就這樣,那一行人在我辦公室談了約2小時(shí),沒有做出什么決定,走后幾天也沒有消息。
A trace of my displeasure was perceived by him, he also felt it was really beyond ordinary to ask the question like that, and all sorts of gossip " Torture" by so many people he brought.
Finally he spoke again: "I'm sorry, since I don't understand some of the things."
In this way, the group of people talked for about 2 hours in my office, went away with no decision, and no news after a few days.
大約過了七八天,副秘書長(zhǎng)打來電話:“保法,對(duì)不起,這幾天我又到北京的醫(yī)院了,在楊教授那里做了一些檢查和咨詢,我門靜脈有癌栓,不適合一般的介入治療,化療副作用很大,我決定明天到你醫(yī)院治療。我是相信你的,北京協(xié)和醫(yī)學(xué)院的陸莉娜老師也一再推薦你的療法,她本身是肝癌患者,在你這兒治療已經(jīng)是十年了,她還健在,就說明一切。我們倆是大學(xué)的同學(xué),我很相信她。”
After about seven or eight days, the Deputy Secretary General called: "Baofa, sorry, these days I went to the hospital in Beijing again, took some examination and consultation there at Professor Yang. As my portal vein is with tumor thrombus, it is not suitable for intervention treatment in general, while the chemotherapy was with very great side effects, so I decide to take treatment in your hospital tomorrow. I believe you, and Teacher Lu Lina in Beijing Union Medical College also repeatedly recommended your therapy, she was HCC patient herself, had been treated by you for ten years, she is now still alive, which states everything. We are university classmates, I believe her."
那天他真的來了,住在我們醫(yī)院的三樓12號(hào)病房,是一個(gè)套間,夫人陪著,我們之間開始變得融洽起來,彼此也開始有了信任。那一日我們聊了很多。原來副秘書長(zhǎng)在得病后這一年間,去過全國(guó)很多地方尋找治療辦法,唯獨(dú)沒有去過北京的大醫(yī)院,只在他的醫(yī)療定點(diǎn)醫(yī)院,做了一些常規(guī)的診斷檢查。
That day he did come to live in No. 12, Floor 3 in our hospital, which was a suite, his wife accompanied with him. The relation between us began to become harmonious, and we also started to have trust with each other. That day we talked about a lot. Originally Deputy Secretary General had been to many places around the country in search of a cure in the year after he suffered the disease, but he had never been to the big hospitals in Beijing, only with some routine diagnostic tests in his fixed point medical hospitals.
因?yàn)橛辛诵┰S的信任,我就可以發(fā)問了:“你這么大的領(lǐng)導(dǎo),為什么不去北京的大醫(yī)院治療?”
As with some trust, I could ask some questions: "So big a leader as you, why not to big hospitals in Beijing?"
“看到與我患同樣病的幾個(gè)朋友去大醫(yī)院治療的結(jié)果都離世了,而且是很痛苦地走了,我不想重復(fù)他們的路,因?yàn)槲乙呀?jīng)知道結(jié)果了。”“曾有一位國(guó)內(nèi)有名的肝膽外科專家要為我做肝癌切除術(shù),我沒答應(yīng),做了也是一年就死,我現(xiàn)在也一年了。”
"I had seen a few friends with the same disease who went to large hospitals for treatment, to the results, all died, and in very painful ways. I don't want to repeat their way, as I have known the result." "There once was a famous expert of Department of Hepatobiliary Surgery to do hepatic resection for me, I didn't agree, as did it, one could only live for a year, I am now also a year."
我又問:“那你這一年都是怎樣治療的?”
“找了很多道教、佛教大師,還有各種中醫(yī)的養(yǎng)生館。”
“有效果嗎?”
“現(xiàn)在腫塊長(zhǎng)大了,肝區(qū)疼痛不能睡眠,這不就來找你嗎?”
I asked again: "Then, for this year, how do you treat it?"
"I went to ask a lot of Taoism, Buddhism masters for help, and I went to a variety of health museums with traditional Chinese medicine.”
"Had they effect?"
"Now the tumor grew up, and the liver pained so much that I cannot sleep, so I come to see you?"
我很理解,一位部級(jí)領(lǐng)導(dǎo)為什么到處去探討新的療法,去尋找道教、佛教和民間的治療,因?yàn)獒t(yī)學(xué)界都沒有真正意義上攻克癌癥,有些醫(yī)院可以為病人做安慰性治療,其后果呢,過度治療只能人財(cái)兩空。當(dāng)然癌癥到了晚期,更沒有治愈的希望,于是各種各樣治癌的“神人”就有了市場(chǎng)和機(jī)會(huì),如胡漢霖、張悟本,但是沒有一個(gè)敢保證療效,都是所謂的“調(diào)”,就像調(diào)制雞尾酒一樣,調(diào)好與否,無(wú)可考究。
I quite understood why a leader at ministerial level went to explore new therapy everywhere, to find the treatment of Taoism, Buddhism and folk, as there was no real meaning for cancer conquering in medical circle, some hospitals could do some comfort treatment for patient, to the consequences, over treatment only resulted in the empty of both person and money. Of course when it was at terminal cancer, there was more no hope to cure, and then all kinds of "God" of cancer therapy would have the market and opportunities, such as Hu Hanlin, Zhang Wuben, but no one dared to ensure efficacy, which were the so-called "mix up", like a cocktail modulation, good or not, no one could research.
我正琢磨著要把我們醫(yī)院治療病人的承諾告訴他。
他可能事先都把我了解透了,居然連這些也知道。“花點(diǎn)錢不是事,耽誤治療的時(shí)間是大事,大醫(yī)院都不能保證療效,唯獨(dú)你于保法可以這樣做。”副秘書長(zhǎng)這樣說著,原本有些嚴(yán)肅的臉露出一絲微笑。
I was thinking of telling him our hospital promises to patients.
He may have completely understood me in advance, even these were known by him. "It is not a matter to spend some money, while delaying treatment time is the big matter. Big hospital cannot guarantee the curative effect, while you Yu Baofa can do so." The Deputy Secretary General said, whose serious face smiled.
第二天就給他治療了肝部的腫塊,當(dāng)天晚上肝部的疼痛就輕了,能在床上翻身了。次日還陪我們一起看了“黃河之子”,那是一部以我人生經(jīng)歷為題材創(chuàng)作的呂劇,當(dāng)時(shí)他挺感動(dòng)的。
The second day I gave him a treatment for liver mass, that evening the liver pain lightened, he could turn over in bed. The next day he watched the opera "Son of the Yellow River" together with us, which was a Lu Opera with the theme of my life experience, he was very touched.
北京哪有翻譯公司-北京那家翻譯公司好-北京能源翻譯公司 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語(yǔ)言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。